Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Know Yourself in Chinese / Japanese...

Buy a Know Yourself calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Know Yourself” project by clicking the button next to your favorite “Know Yourself” title below...


  1. Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose

  2. Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles

  3. Know Thy Enemy, Know Thyself

  4. If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?

  5. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33

  6. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 54

  7. Nothingness


Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose

 zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài
Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose Scroll

知彼知己百戰不殆 is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War. It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself, and thus with this complete understanding, you cannot lose.

This proverb is often somewhat directly translated as “Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat.”

It can also be translated as “If you know both yourself and your enemy, you can come out of hundreds of battles without danger,” or “Know your enemy, know yourself, and your victory will not be threatened.”

Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles

 teki o shi ri o no o shi re ba hya ku sen aya u ka ra zu
Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles Scroll

敵を知り己を知れば百戦危うからず is the longer/full Japanese version of this proverb. This means “Know your enemy, know yourself, and you will not fear a hundred battles.”

Others will translate this as “Know thy enemy, know thyself, yields victory in one hundred battles.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Know Thy Enemy, Know Thyself

 te ki o shi ri o no re o shi ru
Know Thy Enemy, Know Thyself Scroll

敵を知り己を知る is the Japanese version of “know your enemy, know yourself.”

There is a longer version of this proverb that adds, “...and you can win 100 battles.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Know Thy Enemy, Know Thyself

 zhí bǐ zhí jī
Know Thy Enemy, Know Thyself Scroll

This proverb is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War.

It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself. Four secondary characters come after this in the Art of War (not included here) which suggests you cannot lose a battle when you follow this philosophy.

In a very literal and somewhat-boring way, this can also be translated as “Estimate correctly one's strength as well as that of one's opponent.”

If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?

Only by experiencing hardship will allow you understand the plight of others

 bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian? Scroll

不當和尚不知齋戒苦 literally translates as:
[One who has] not been a monk [does not] know the suffering of [being on a] vegetarian diet.

This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself.

Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33

 zhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33 Scroll

This is referred to as passage or chapter 33 of the Dao De Jing (often Romanized as “Tao Te Ching”).

These are the words of the philosopher Laozi (Lao Tzu).

The following is one translation of this passage:
To know others is wisdom;
To know oneself is acuity/intelligence.
To conquer others is power,
To conquer oneself is strength.
To know contentment is to have wealth.
To act resolutely is to have purpose.
To stay one's ground is to be enduring.
To die and yet not be forgotten is to be long-lived.
Another translation:
To understand others is to be knowledgeable;
To understand yourself is to be wise.
To conquer others is to have strength;
To conquer yourself is to be strong.
To know when you have enough is to be rich.
To go forward with strength is to have ambition.
To not lose your place is to be long-lasting.
To die but not be forgotten -- that's true long life.
A third translation of the second half:
He who is content is rich;
He who acts with persistence has will;
He who does not lose his roots will endure;
He who dies physically but preserves the Dao
will enjoy a long after-life.


Notes:

During our research, the Chinese characters shown here are probably the most accurate to the original text of Laozi. These were taken for the most part from the Mawangdui 1973 and Guodan 1993 manuscripts which pre-date other Daodejing texts by about 1000 years.

Grammar was a little different in Laozi’s time. So you should consider this to be the ancient Chinese version. Some have modernized this passage by adding, removing, or swapping articles and changing the grammar (we felt the oldest and most original version would be more desirable). You may find other versions printed in books or online - sometimes these modern texts are simply used to explain to Chinese people what the original text really means.

This language issue can be compared in English by thinking how the King James (known as the Authorized version in Great Britain) Bible from 1611 was written, and comparing it to modern English. Now imagine that the Daodejing was probably written around 403 BCE (2000 years before the King James Version of the Bible). To a Chinese person, the original Daodejing reads like text that is 3 times more detached compared to Shakespeare’s English is to our modern-day speech.

Extended notes:

While on this Biblical text comparison, it should be noted, that just like the Bible, all the original texts of the Daodejing were lost or destroyed long ago. Just as with the scripture used to create the Bible, various manuscripts exist, many with variations or copyist errors. Just as the earliest New Testament scripture (incomplete) is from 170 years after Christ, the earliest Daodejing manuscript (incomplete) is from 100-200 years after the death of Laozi.

The reason that the originals were lost probably has a lot to do with the first Qin Emperor. Upon taking power and unifying China, he ordered the burning and destruction of all books (scrolls/rolls) except those pertaining to Chinese medicine and a few other subjects. The surviving Daodejing manuscripts were either hidden on purpose or simply forgotten about. Some were not unearthed until as late as 1993.

We compared a lot of research by various archeologists and historians before deciding on this as the most accurate and correct version. But one must allow that it may not be perfect, or the actual and original as from the hand of Laozi himself.

Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 54

 shàn jiàn zhě bù bá shàn bào zhě bù tuō zǐ sūn yǐ jì sì bù jué xiū zhī shēn qí dé nǎi zhēn xiū zhī jiā qí dé yǒu yú xiū zhī xiāng qí dé nǎi zhǎng xiū zhī guó qí dé nǎi féng xiū zhī yú tiān xià qí dé nǎi bó yǐ shēn guān shēn yǐ jiā guān jiā yǐ xiāng guān xiāng yǐ bāng guān bāng yǐ tiān xià guān tiān xià wú hé yǐ zhī tiān xià rán zī yǐ cǐ
Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 54 Scroll

This is the Mawangdui version of Daodejing chapter 54.

What Tao plants cannot be plucked; What Tao clasps cannot slip.
By its virtue alone can one generation after another carry on the ancestral sacrifice.
Apply it to yourself, and by its power, you will be freed from dross.
Apply it to your household, and your household shall thereby have abundance.
Apply it to the village, and the village will be made secure.
Apply it to the kingdom, and the kingdom shall thereby be made to flourish.
Apply it to an empire, and the empire shall thereby be extended.
Therefore just as through oneself, one may contemplate Oneself;
So through the household one may contemplate the Household;
And through the village, one may contemplate the Village;
And through the kingdom, one may contemplate the Kingdom;
And through the empire, one may contemplate the Empire.
How do I know that the empire is so? By this.
Another translation:
What is firmly rooted cannot be pulled out;
What is tightly held in the arms will not slip loose;
Through this, the offering of sacrifice by descendants will never come to an end.

Cultivate it in your person, and its virtue will be genuine;
Cultivate it in the family, and its virtue will be more than sufficient;
Cultivate it in the hamlet, and its virtue will endure;
Cultivate it in the state, and its virtue will abound;
Cultivate it in the empire, and its virtue will be pervasive.

Hence look at the person through the person;
Look at the family through the family;
Look at the hamlet through the hamlet;
Look at the state through the state;
Look at the empire through the empire.

How do I know that the empire is like that?
By means of this.

 kōng wú
 kuu mu
Nothingness Scroll

空無 is “nothingness” in a Buddhist context.

The first character means empty but can also mean air or sky (air and sky have no form).

The second character means have not, no, none, not, or to lack.

Together these characters reinforce each other into a word that means “absolute nothingness.”

I know this is a term used in Buddhism, but I have not yet figured out the context in which it is used. I suppose it can be the fact that Buddhists believe that the world is a non-real illusion, or perhaps it's about visualizing yourself as “nothing” and therefore leaving behind your desire and worldliness.
Buddhist concepts and titles often have this element of ambiguity or, rather, “mystery.” Therefore, such ideas can have different meanings to different people, and that's okay. If you don't get it right in this lifetime, there will be plenty more lifetimes to master it (whatever “it” is, and if “it” really exists at all).

Soothill defines this as “Unreality, or immateriality, of things, which is defined as nothing existing of independent or self-contained nature.”




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $144.00

Your Price: $79.88

Gallery Price: $130.00

Your Price: $69.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose知彼知己百戰不殆
知彼知己百战不殆
zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài
zhi2 bi3 zhi2 ji1 bai3 zhan4 bu2 dai4
zhi bi zhi ji bai zhan bu dai
zhibizhijibaizhanbudai
chih pi chih chi pai chan pu tai
Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles敵を知り己を知れば百戦危うからずteki o shi ri o no o shi re ba hya ku sen aya u ka ra zu
Know Thy Enemy, Know Thyself敵を知り己を知るte ki o shi ri o no re o shi ru
tekioshirionoreoshiru
Know Thy Enemy, Know Thyself知彼知己zhí bǐ zhí jī
zhi2 bi3 zhi2 ji1
zhi bi zhi ji
zhibizhiji
chih pi chih chi
chihpichihchi
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?不當和尚不知齋戒苦
不当和尚不知斋戒苦
bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ
bu4 dang1 he2 shang bu4 zhi1 zhai1 jie4 ku3
bu dang he shang bu zhi zhai jie ku
pu tang ho shang pu chih chai chieh k`u
pu tang ho shang pu chih chai chieh ku
Daodejing
Tao Te Ching - Chapter 33
知人者知也自知者明也勝人者有力也自勝者強也知足者富也強行者有志也不失其所者久也死而不亡者壽也
知人者知也自知者明也胜人者有力也自胜者强也知足者富也强行者有志也不失其所者久也死而不亡者寿也
zhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
zhi1 ren2 zhe3 zhi1 ye3 zi4 zhi1 zhe3 ming2 ye3 sheng4 ren2 zhe3 you3 li4 ye3 zi4 sheng4 zhe3 qiang2 ye3 zhi1 zu2 zhe3 fu4 ye3 qiang2 xing2 zhe3 you3 zhi4 ye3 bu4 zhi1 qi2 suo3 zhe3 jiu3 ye3 si3 er2 bu4 wang2 zhe3 shou4 ye3
zhi ren zhe zhi ye zi zhi zhe ming ye sheng ren zhe you li ye zi sheng zhe qiang ye zhi zu zhe fu ye qiang xing zhe you zhi ye bu zhi qi suo zhe jiu ye si er bu wang zhe shou ye
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che ch`iang yeh chih tsu che fu yeh ch`iang hsing che yu chih yeh pu chih ch`i so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che chiang yeh chih tsu che fu yeh chiang hsing che yu chih yeh pu chih chi so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
Daodejing
Tao Te Ching - Chapter 54
善建者不拔善抱者不脫子孫以祭祀不絕修之身其德乃真修之家其德有余修之鄉其德乃長修之國其德乃夆修之於天下其德乃博以身觀身以家觀家以鄉觀鄉以邦觀邦以天下觀天下吾何以知天下然茲以此
善建者不拔善抱者不脱子孙以祭祀不绝修之身其德乃真修之家其德有余修之乡其德乃长修之国其德乃夆修之于天下其德乃博以身观身以家观家以乡观乡以邦观邦以天下观天下吾何以知天下然兹以此
shàn jiàn zhě bù bá shàn bào zhě bù tuō zǐ sūn yǐ jì sì bù jué xiū zhī shēn qí dé nǎi zhēn xiū zhī jiā qí dé yǒu yú xiū zhī xiāng qí dé nǎi zhǎng xiū zhī guó qí dé nǎi féng xiū zhī yú tiān xià qí dé nǎi bó yǐ shēn guān shēn yǐ jiā guān jiā yǐ xiāng guān xiāng yǐ bāng guān bāng yǐ tiān xià guān tiān xià wú hé yǐ zhī tiān xià rán zī yǐ cǐ
shan4 jian4 zhe3 bu4 ba2 shan4 bao4 zhe3 bu4 tuo1 zi3 sun1 yi3 ji4 si4 bu4 jue2 xiu1 zhi1 shen1 qi2 de2 nai3 zhen1 xiu1 zhi1 jia1 qi2 de2 you3 yu2 xiu1 zhi1 xiang1 qi2 de2 nai3 zhang3 xiu1 zhi1 guo2 qi2 de2 nai3 feng2 xiu1 zhi1 yu2 tian1 xia4 qi2 de2 nai3 bo2 yi3 shen1 guan1 shen1 yi3 jia1 guan1 jia1 yi3 xiang1 guan1 xiang1 yi3 bang1 guan1 bang1 yi3 tian1 xia4 guan1 tian1 xia4 wu2 he2 yi3 zhi1 tian1 xia4 ran2 zi1 yi3 ci3
shan jian zhe bu ba shan bao zhe bu tuo zi sun yi ji si bu jue xiu zhi shen qi de nai zhen xiu zhi jia qi de you yu xiu zhi xiang qi de nai zhang xiu zhi guo qi de nai feng xiu zhi yu tian xia qi de nai bo yi shen guan shen yi jia guan jia yi xiang guan xiang yi bang guan bang yi tian xia guan tian xia wu he yi zhi tian xia ran zi yi ci
shan chien che pu pa shan pao che pu t`o tzu sun i chi ssu pu chüeh hsiu chih shen ch`i te nai chen hsiu chih chia ch`i te yu yü hsiu chih hsiang ch`i te nai chang hsiu chih kuo ch`i te nai feng hsiu chih yü t`ien hsia ch`i te nai po i shen kuan shen i chia kuan chia i hsiang kuan hsiang i pang kuan pang i t`ien hsia kuan t`ien hsia wu ho i chih t`ien hsia jan tzu i tz`u
shan chien che pu pa shan pao che pu to tzu sun i chi ssu pu chüeh hsiu chih shen chi te nai chen hsiu chih chia chi te yu yü hsiu chih hsiang chi te nai chang hsiu chih kuo chi te nai feng hsiu chih yü tien hsia chi te nai po i shen kuan shen i chia kuan chia i hsiang kuan hsiang i pang kuan pang i tien hsia kuan tien hsia wu ho i chih tien hsia jan tzu i tzu
Nothingness空無
空无
kuu mu / kuumu / ku mukōng wú / kong1 wu2 / kong wu / kongwuk`ung wu / kungwu / kung wu
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup Know Yourself in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

A Moment of Time is as Precious as GoldAadilAaliyahAartiAbbiAbbyAbdulAbdullahAbdulrahmanAbigaelAbubakarAdelaAdriAdrianaAdrielAdvance BravelyAgusteAhmedAileenAinsleyAishaAislingAkashAkemiAkilaAlaricAlexanderAlexandraAlexandriaAlieAlinaAlishaAlways Try to Do BetterAlyciaAminaAmirAnasAnatoliAndreasAndyAngelAngelaAnilaAnniAnoukAnshuAnshulAnushkaArcherArdenArdiAreebArelyArenAriaArielaArielleArifArleyArminArmstrongArnoldAryanArzooAscendAsheAstridAthenaAuraAyeshaAylahAzamAzharAzisAzizBanzaiBe Like Water My FriendBe True to YourselfBeatriceBeatrizBeckBellaBenoitBensonBentoBest FriendsBest Friends ForeverBetter to Be Happy Than RichBhumikaBibiBijayBlaineBlakeBlissBodenBogdanBramBrazilBrendaBrennanBrielleBrodyBrother and Sister BondBryantCaitlynCalebCaliCallumCalmCamilleCapucineCarmenCarsonCarterCasanovaCathCaydenChandChaosCharlieCharmaineChavezChelseaChop Wood Carry WaterChrist My SaviorChristelleChristieCindyClarissaClarityClintonCompassionConstantineContentmentCoriCosmoCourageCourtneyCraigCraneCyrineCyrusDaisyDaito Ryu Aiki JujutsuDaltonDamarisDanaDaniaDanieleDanielleDaodejing Chapter 9DaphneDarrenDarrylDavidDeanDemetriDestinyDevonteDexterDillonDionDollyDominicDominickDragaDragon Crane TigerDrewDrunken MonkeyDuarteEddieEdwinEkaterinaElaineEleanorElenaEliaEliakimElianaElieElijahElinaElisaEllieEllisEloiseElsaEmiliaEmmanuelErenEricaErikErnestoErrolEstherEverything Happens for a ReasonEvieEwanFabian

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Know Yourself Kanji, Know Yourself Characters, Know Yourself in Mandarin Chinese, Know Yourself Characters, Know Yourself in Chinese Writing, Know Yourself in Japanese Writing, Know Yourself in Asian Writing, Know Yourself Ideograms, Chinese Know Yourself symbols, Know Yourself Hieroglyphics, Know Yourself Glyphs, Know Yourself in Chinese Letters, Know Yourself Hanzi, Know Yourself in Japanese Kanji, Know Yourself Pictograms, Know Yourself in the Chinese Written-Language, or Know Yourself in the Japanese Written-Language.

227 people have searched for Know Yourself in Chinese or Japanese in the past year.
Know Yourself was last searched for by someone else on Apr 20th, 2026