Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 158 total results for your fold search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四諦


四谛

see styles
sì dì
    si4 di4
ssu ti
 shitai
    したい

More info & calligraphy:

Four Noble Truths (Buddhism)
the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]
{Buddh} (See 苦集滅道) The Four Noble Truths
catvāri-ārya-satyāni; 四聖諦; 四眞諦. The four dogmas, or noble truths, the primary and fundamental doctrines of Śākyamuni, said to approximate to the form of medical diagnosis. They are pain or 'suffering, its cause, its ending, the way thereto; that existence is suffering, that human passion (taṇhā, 欲 desire) is the cause of continued suffering, that by the destruction of human passion existence may be brought to an end; that by a life of holiness the destruction of human passion may be attained'. Childers. The four are 苦, 聚 (or 集), 滅, and 道諦, i. e. duḥkha 豆佉, samudaya 三牟提耶, nirodha 尼棲陀, and mārga 末加. Eitel interprets them (1) 'that 'misery' is a necessary attribute of sentient existence'; (2) that 'the 'accumulation' of misery is caused by the passions'; (3) that 'the 'extinction' of passion is possible; (4) mārga is 'the doctrine of the 'path' that leads to the extinction of passion'. (1) 苦 suffering is the lot of the 六趣 six states of existence; (2) 集 is the aggregation (or exacerbation) of suffering by reason of the passions; (3) 滅 is nirvana, the extinction of desire and its consequences, and the leaving of the sufferings of mortality as void and extinct; (4) 道 is the way of such extinction, i. e. the 八正道 eightfold correct way. The first two are considered to be related to this life, the last two to 出世間 a life outside or apart from the world. The four are described as the fundamental doctrines first preached to his five former ascetic companions. Those who accepted these truths were in the stage of śrāvaka. There is much dispute as to the meaning of 滅 'extinction' as to whether it means extinction of suffering, of passion, or of existence. The Nirvana Sutra 18 says that whoever accepts the four dogmas will put an end to births and deaths 若能見四諦則得斷生死 which does not of necessity mean the termination of existence but that of continued transmigration. v. 滅.

八正道

see styles
bā zhèng dào
    ba1 zheng4 dao4
pa cheng tao
 hasshōdō
    はっしょうどう

More info & calligraphy:

The Noble Eightfold Path
the Eight-fold Noble Way (Buddhism)
(Buddhist term) noble eightfold path
(八正道分) Āryamārga. The eight right or correct ways, the "eightfold noble path" for the arhat to nirvāṇa; also styled 八道船, 八正門, 八由行, 八游行, 八聖道支, 八道行, 八直行, 八直道. The eight are: (1) 正見Samyag-dṛṣṭi, correct views in regard to the Four Axioms, and freedom from the common delusion. (2) 正思 Samyak-saṁkalpa, correct thought and purpose. (3) 正語 Samyag-vāc, correct speech, avoidance of false and idle talk. (4) 正業 Samyak-karmānta, correct deed, or conduct, getting rid of all improper action so as to dwell in purity. (5) 正命 Smnyag-ājīva, correct livelihood or occupation, avoiding the five immoral occupations. (6) 正精進 Samyag-vyāyāma, correct zeal, or energy in uninterrupted progress in the way of nirvāṇa. (7) 正念 Samyak-smṛti, correct remembrance, or memory, which retains the true and excludes the false. (8) 正定 Samyak-samadhi, correct meditation, absorption, or abstraction. The 正 means of course Buddhist orthodoxy, anything contrary to this being 邪 or heterodox, and wrong.

see styles
bèi
    bei4
pei
 bai
    ばい
(two, three etc) -fold; times (multiplier); double; to increase or multiply
(noun - becomes adjective with の) (1) double; twice (as much); (counter) (2) times (as much); -fold; (counter) (3) (e.g. 40倍 = 1 in 40) 1-nth; 1 to n; 1 in n; (surname) Bai
Double, double-fold, a fold; to turn from or against, to revolt.

see styles
zhé
    zhe2
che
 sagari
    さがり
to break; to fracture; to snap; to suffer loss; to bend; to twist; to turn; to change direction; convinced; to convert into (currency); discount; rebate; tenth (in price); classifier for theatrical scenes; to fold; accounts book
(1) opportunity; chance; occasion; time; (n,ctr) (2) fold; pleat; crease; (3) small food box (wooden or cardboard); (personal name) Sagari
Tear open, break down.; To snap, break; decide; compound; fold.

see styles

    bi4
pi
 hida; hida
    ひだ; ヒダ
creases; folds or pleats in a garment
(1) (kana only) fold; pleat; gathers; tuck; (2) (kana only) folds (e.g. of a mountain); crease; (3) (kana only) (hidden) detail; nuance; shade; wrinkle (e.g. in logic); (4) (kana only) lamella; gill (of a mushroom)

褶曲

see styles
zhě qū
    zhe3 qu1
che ch`ü
    che chü
 shuukyoku / shukyoku
    しゅうきょく
creasing; folding
(noun/participle) bend; geologic fold

鼻唇溝


鼻唇沟

see styles
bí chún gōu
    bi2 chun2 gou1
pi ch`un kou
    pi chun kou
 bishinkou / bishinko
    びしんこう
nasolabial fold; smile lines; laugh lines
nasolabial sulcus; nasolabial groove; nasolabial fold

see styles
chǎ
    cha3
ch`a
    cha
 sha
    また
to diverge; to open (as legs)
(1) crotch; crutch; groin; thigh; (2) fork (in a tree, road, river, etc.); tines (of a fork)
A fork, forked; to fold, folded.

see styles
chāo
    chao1
ch`ao
    chao
 shou / sho
    しょう
to make a copy; to plagiarize; to search and seize; to raid; to grab; to go off with; to take a shortcut; to make a turning move; to fold one's arms
(1) (obsolete) excerpt; extract; (2) annotation; (3) shou (unit of volume, approx. 1.8 ml); (female given name) Shou
extract and annotate from a text


see styles
zhé
    zhe2
che
 narai
    ならい
document folded in accordion form; to fold
(surname) Narai


see styles
lán
    lan2
lan
 ran
    らん
fence; railing; hurdle; column or box (of text or other data)
(n,n-suf) (1) section (e.g. in a newspaper); column; page; (n,n-suf) (2) field (in a form, web page, etc.); blank; (3) (orig. meaning) handrail; railing; banister; balustrade; (surname) Ran
A rail, handrail; pen, fold.

see styles
láo
    lao2
lao
 rou / ro
    ろう
(literary) pen; fold (for livestock); prison; jail; firm; secure; fast
prison; jail; gaol
A gaol, fold, pen; secure, firm.


see styles
dié
    die2
tieh
 tatami
    たたみ
to pile up; (bound form) repeated; to fold; classifier: stack, pile (of thin objects); classifier for repeated sections in a musical composition
(out-dated kanji) tatami mat; Japanese straw floor coverings; (surname) Tatami

see styles

    xi3
hsi
(grass); increase five fold


see styles
jiǎn
    jian3
chien
(dialect) fold or pleat (in clothing)

see styles
zhòng
    zhong4
chung
 munenori
    むねのり
heavy; serious; to attach importance to
(1) (abbreviation) (See 重箱) jūbako; multi-tiered food box; (prefix noun) (2) heavy; (prefix noun) (3) serious; extreme; (suf,ctr) (4) (counter for layers in the ichi-ni-san counting system) (See 重・え) -fold; -ply; (personal name) Munenori
Heavy, weighty, grave, serious; to lay stress upon, regard respectfully; again, double, repeated.

三倍

see styles
sān bèi
    san1 bei4
san pei
 sanbai
    さんばい
triple
three-fold; three times

三田

see styles
sān tián
    san1 tian2
san t`ien
    san tien
 minda
    みんだ
3 annual hunting bouts; 3 qi points
(surname) Minda
The three "fields" of varying qualities of fertility, i.e. bodhisattvas, śrāvakas, and icchantis, respectively producing a hundred-fold, fifty-fold, onefold. 涅槃經 33.

三自

see styles
sān zì
    san1 zi4
san tzu
 sanji
abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement
Three divisions of the eight-fold noble path, the first to the third 自調 self-control, the fourth and fifth 自淨 self-purification, the last three 自度 self-development in the religious life and in wisdom. Also 自體, 自相, 自用 substance, form, and function.

三身

see styles
sān shēn
    san1 shen1
san shen
 sanmi
    さんみ
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi
trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men.

二重

see styles
èr chóng
    er4 chong2
erh ch`ung
    erh chung
 futae
    ふたえ
double; repeated twice
(noun - becomes adjective with の) (1) double; two-fold; two layers; duplex; (prefix) (2) diplo-; dipl-; (3) (abbreviation) (See 二重まぶた・ふたえまぶた) double-edged eyelid; double eyelid; creased eyelid; (surname) Futae
two levels

倍數


倍数

see styles
bèi shù
    bei4 shu4
pei shu
 haishu
multiple; multiplier; factor
-fold, -times (with numerals)

千倍

see styles
qiān bèi
    qian1 bei4
ch`ien pei
    chien pei
 senbai
    せんばい
(adj-na,adj-no,n) thousand-fold
thousandfold

合攏


合拢

see styles
hé lǒng
    he2 long3
ho lung
to close (flower, eyes, suitcase etc); to bring together; (insect or bird when not flying) to fold (its wings)

大教

see styles
dà jiào
    da4 jiao4
ta chiao
 daikyō
The great teaching. (1) That of the Buddha. (2) Tantrayāna. The mahātantra, yoga, yogacarya, or tantra school which claims Samantabhadra as its founder. It aims at ecstatic union of the individual soul with the world soul, Iśvara. From this result the eight great powers of Siddhi (aṣṭa-mahāsiddhi), namely, ability to (1) make one's body lighter (laghiman); (2) heavier (gaiman); (3) smaller (aṇiman); (4) larger (mahiman) than anything in the world ; (5) reach any place (prāpti) ; (6) assume any shape (prākāmya) ; (7) control all natural laws (īśitva) ; (8) make everything depend upon oneself; all at will (v.如意身 and 神足). By means of mystic formulas (Tantras or dhāraṇīs), or spells (mantras), accompanied by music and manipulation of the hands (mūdra), a state of mental fixity characterized neither by thought nor the annihilation of thought, can be reached. This consists of six-fold bodily and mental happiness (yoga), and from this results power to work miracles. Asaṅga compiled his mystic doctrines circa A.D. 500. The system was introduced into China A.D. 647 by Xuanzang's translation of the Yogācārya-bhūmi-śāstra 瑜伽師地論 ; v. 瑜. On the basis of this, Amoghavajra established the Chinese branch of the school A.D. 720 ; v. 阿目. This was popularized by the labours of Vajrabodhi A.D. 732 ; v. 金剛智.

對摺


对折

see styles
duì zhé
    dui4 zhe2
tui che
to sell at a 50% discount; to fold in two

山折

see styles
 yamaori
    やまおり
mountain fold (origami); (surname) Yamaori

抄手

see styles
chāo shǒu
    chao1 shou3
ch`ao shou
    chao shou
to fold one's arms; copyist; (dialect) wonton

折り

see styles
 ori
    おり
(1) opportunity; chance; occasion; time; (n,ctr) (2) fold; pleat; crease; (3) small food box (wooden or cardboard)

折る

see styles
 oru
    おる
(transitive verb) (1) to break; to fracture; to break off; to snap off; to pick (e.g. flowers); (transitive verb) (2) to fold; to bend; (transitive verb) (3) to make (origami); (transitive verb) (4) (See 筆を折る) to interrupt; to end

折れ

see styles
 ore
    おれ
(See 折れる・おれる・2) fold; bend; broken part

折疊


折叠

see styles
zhé dié
    zhe2 die2
che tieh
to fold; collapsible; folding (bicycle, antenna, bed etc)

折痕

see styles
zhé hén
    zhe2 hen2
che hen
crease; fold

折皺


折皱

see styles
zhé zhòu
    zhe2 zhou4
che chou
fold; crease; wrinkle

折目

see styles
 orime
    おりめ
a fold; a crease (i.e. in trousers); something done by convention; manner; (surname) Orime

折角

see styles
zhé jiǎo
    zhe2 jiao3
che chiao
 sekkaku
    せっかく
to fold the corner of a page; to dog-ear
(adv,n) (1) (kana only) with trouble; at great pains; (can be adjective with の) (2) (kana only) rare; valuable; precious; long-awaited; (can be adjective with の) (3) (kana only) kind; generous; (adverb) (4) (kana only) specially; especially; expressly

拱く

see styles
 komaneku
    こまねく
    komanuku
    こまぬく
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively

摺紙


折纸

see styles
zhé zhǐ
    zhe2 zhi3
che chih
to fold paper (to make origami articles); origami

收攏


收拢

see styles
shōu lǒng
    shou1 long3
shou lung
to draw to oneself; to gather up; to collect; to fold up (an umbrella, wings etc); to assemble (a party of persons); to rope in (some people)

橫摺


横摺

see styles
héng zhé
    heng2 zhe2
heng che
horizontal fold or tuck

牢籠


牢笼

see styles
láo lóng
    lao2 long2
lao lung
 rōrō
cage; trap (e.g. basket, pit or snare for catching animals); fig. bonds (of wrong ideas); shackles (of past misconceptions); to trap; to shackle
Pen, pit, or fold (for animals) and cage (for birds).

畳む

see styles
 tatamu
    たたむ
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (clothes, umbrella); (transitive verb) (2) (kana only) to close (a shop, business); (transitive verb) (3) (kana only) to vacate

畳目

see styles
 tatamime
    たたみめ
(1) fold; crease; (2) mesh of a tatami mat; distance between stitches in a tatami mat

疊紙


叠纸

see styles
dié zhǐ
    die2 zhi3
tieh chih
to fold paper; origami

皺折


皱折

see styles
zhòu zhé
    zhou4 zhe2
chou che
crease; fold; ripple; lap

皺曲

see styles
 shuukyoku / shukyoku
    しゅうきょく
(noun/participle) bend; geologic fold

皺褶


皱褶

see styles
zhòu zhě
    zhou4 zhe3
chou che
creased; wrinkled; fold; crease

筋目

see styles
 sujime
    すじめ
(noun - becomes adjective with の) (1) fold; crease; (noun - becomes adjective with の) (2) lineage; pedigree; (noun - becomes adjective with の) (3) (See 筋道・すじみち・1) reason; logic; thread; method; system; (noun - becomes adjective with の) (4) relation; connection

結界


结界

see styles
jié jiè
    jie2 jie4
chieh chieh
 kekkai
    けっかい
(Buddhism) to designate the boundaries of a sacred place within which monks are to be trained; a place so designated; (fantasy fiction) force field; invisible barrier (orthographic borrowing from Japanese 結界 "kekkai")
(1) {Buddh} (fixing) boundaries for religious practices; (2) {Buddh} prohibition (of items, people, spirits, etc. that would hinder Buddhist practice); (3) {Buddh} fence between inner and outer sanctums in a temple; (4) (archaism) (See 帳場格子) short two or three-fold lattice around the front desk of a store; (5) (colloquialism) (esp. in games, manga, etc.) barrier; dimensional barrier; containment zone; containment barrier; mystical barrier
A fixed place, or territory; a definite area; to fix a place for a monastery, or an altar; a determined number, e.g. for an assembly of monks; a limit. It is a term specially used by the esoteric sects for an altar and its area, altars being of five different shapes.

纏る

see styles
 matsuru
    まつる
(transitive verb) to blindstitch the inside of a fold with (equally spaced) threadings (i.e. pulling shoe lacing tight)

耳絎

see styles
 mimiguke
    みみぐけ
blindstitched machined fabric edge (selvedge) forming a fold, pleat, edge, etc.

臀溝


臀沟

see styles
tún gōu
    tun2 gou1
t`un kou
    tun kou
gluteal fold

蓋牌


盖牌

see styles
gài pái
    gai4 pai2
kai p`ai
    kai pai
to fold (poker)

被せ

see styles
 kise
    きせ
not folding on a stitch but placing the fold (2mm) deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch

褶子

see styles
zhě zi
    zhe3 zi5
che tzu
pleat; fold; crease; wrinkle

褶皺


褶皱

see styles
zhě zhòu
    zhe3 zhou4
che chou
fold; crease; wrinkle; (geology) fold

きせ分

see styles
 kisebun
    きせぶん
excess of fold beyond the stitching seam

一重瞼

see styles
 hitoemabuta
    ひとえまぶた
single-edged eyelid; eyelid with an epicanthic fold; upper eyelid with no fold

三輪教


三轮教

see styles
sān lún jiào
    san1 lun2 jiao4
san lun chiao
 sanrin kyō
The three periods of the Buddha's teaching as defined by Paramārtha: (a) 轉法輪 the first rolling onwards of the Law-wheel, the first seven years' teaching of Hīnayāna, i.e. the 四諦 four axioms and 空 unreality; (b) 照法輪 illuminating or explaining the law-wheel, the thirty years' teaching of the 般若 prajñā or wisdom sūtras, illuminating 空 and by 空 illuminating 有 reality; (c) 持法輪 maintaining the law-wheel, i.e. the remaining years of teaching of the deeper truths of 空有 both unreality and reality. Also the three-fold group of the Lotus School: (a) 根本法輪 radical, or fundamental, as found in the 華嚴經 sūtra; (b) 枝末法輪 branch and leaf, i.e. all other teaching; until (c) 攝末歸本法輪 branches and leaves are reunited with the root in the Lotus Sutra, 法華經.

二十重

see styles
 hatae
    はたえ
many-fold; (female given name) Hatae

二重性

see styles
èr chóng xìng
    er4 chong2 xing4
erh ch`ung hsing
    erh chung hsing
 nijuusei / nijuse
    にじゅうせい
dualism; two sided; double nature
duality; dual nature; duplexity; two-fold character

倶胝數


倶胝数

see styles
jù zhī shù
    ju4 zhi1 shu4
chü chih shu
 kuchi shu
ten million-fold

四念處


四念处

see styles
sì niàn chù
    si4 nian4 chu4
ssu nien ch`u
    ssu nien chu
 shinenjo
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions.

四攝事


四摄事

see styles
sì shè shì
    si4 she4 shi4
ssu she shih
 shi shōji
four methods for bringing people into the fold

四重苦

see styles
 yonjuuku / yonjuku
    よんじゅうく
(See 二重苦) four-fold hardship; quadruple whammy

山折り

see styles
 yamaori
    やまおり
mountain fold (origami)

折り山

see styles
 oriyama
    おりやま
pleat or fold peak

折り目

see styles
 orime
    おりめ
a fold; a crease (i.e. in trousers); something done by convention; manner

折り線

see styles
 orisen
    おりせん
line to fold along (e.g. origami, packaging); bend line

折れ目

see styles
 oreme
    おれめ
a fold; a crease

折込む

see styles
 orikomu
    おりこむ
(transitive verb) to fold inside

拱ねく

see styles
 komaneku
    こまねく
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively

束ねる

see styles
 tabaneru(p); tsukaneru
    たばねる(P); つかねる
(transitive verb) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters); to bundle; to sheathe; (transitive verb) (2) to govern; to manage; to control; to administer; (transitive verb) (3) (つかねる only) (See 手を束ねる・1) to fold (one's arms); to put together (one's hands)

法令紋


法令纹

see styles
fǎ lìng wén
    fa3 ling4 wen2
fa ling wen
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

法令線

see styles
 houreisen / horesen
    ほうれいせん
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

活褶曲

see styles
 katsushuukyoku / katsushukyoku
    かつしゅうきょく
{geol} active fold

被せ分

see styles
 kisebun
    きせぶん
excess of fold beyond the stitching seam

說千數


说千数

see styles
shuō qiān shù
    shuo1 qian1 shu4
shuo ch`ien shu
    shuo chien shu
 setsu senshu
said to be a thousand[fold]

豊麗線

see styles
 houreisen / horesen
    ほうれいせん
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

豊齢線

see styles
 houreisen / horesen
    ほうれいせん
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

重眼皮

see styles
chóng yǎn pí
    chong2 yan3 pi2
ch`ung yen p`i
    chung yen pi
double eyelid; epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)

七攝受事


七摄受事

see styles
qī shè shòu shì
    qi1 she4 shou4 shi4
ch`i she shou shih
    chi she shou shih
 shi chishōju ji
seven circumstances for bringing into the fold

三浦折り

see styles
 miuraori
    みうらおり
Miura map fold; special technique for folding used on some solar panel arrays

五重唯識


五重唯识

see styles
wǔ zhòng wéi shì
    wu3 zhong4 wei2 shi4
wu chung wei shih
 gojū yuishiki
five-fold consciousness-only

千倶胝數


千倶胝数

see styles
qiān jù zhī shù
    qian1 ju4 zhi1 shu4
ch`ien chü chih shu
    chien chü chih shu
 sen kuchi shu
ten thousand million-fold

合掌叉手

see styles
hé zhǎng chā shǒu
    he2 zhang3 cha1 shou3
ho chang ch`a shou
    ho chang cha shou
 gasshō sashu
to put the hands together and fold the fingers.

帳場格子

see styles
 choubagoushi / chobagoshi
    ちょうばごうし
short two or three-fold lattice around the front desk of a store

手を拱く

see styles
 teokomaneku
    てをこまねく
    teokomanuku
    てをこまぬく
(exp,v5k) to fold one's arms; to stand and watch (without interfering)

折りぐけ

see styles
 origuke
    おりぐけ
fold and blindstitch a pleat or folded edge

折り畳む

see styles
 oritatamu
    おりたたむ
(transitive verb) to fold up; to fold into layers

折り込む

see styles
 orikomu
    おりこむ
(transitive verb) to fold inside

折り返す

see styles
 orikaesu
    おりかえす
(transitive verb) (1) to turn up; to fold back; (2) (computer terminology) to loopback (a signal, a message)

折曲厳禁

see styles
 orimagegenkin
    おりまげげんきん
(expression) do not fold; do not bend

畳み込む

see styles
 tatamikomu
    たたみこむ
(transitive verb) to fold in; to bear deep in mind; to follow up

羽を畳む

see styles
 haneotatamu
    はねをたたむ
(exp,v5m) to fold one's wings

腕をくむ

see styles
 udeokumu
    うでをくむ
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone

腕を組む

see styles
 udeokumu
    うでをくむ
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone

苦集滅道


苦集灭道

see styles
kǔ jí miè dào
    ku3 ji2 mie4 dao4
k`u chi mieh tao
    ku chi mieh tao
 kujuumetsudou; kujumetsudou; kushumetsudou / kujumetsudo; kujumetsudo; kushumetsudo
    くじゅうめつどう; くじゅめつどう; くしゅめつどう
the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]; also called 四諦|四谛[si4 di4]
{Buddh} (See 四諦) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)
The four axioms or truths: i. e. duḥkha, pain; samudaya, as above; nirodha, the extinguishing of pain and reincarnation; mārga, the way to such extinction; cf. 四諦.

褶皺山系


褶皱山系

see styles
zhě zhòu shān xì
    zhe3 zhou4 shan1 xi4
che chou shan hsi
fold mountain system (geology)

褶皺山脈


褶皱山脉

see styles
zhě zhòu shān mài
    zhe3 zhou4 shan1 mai4
che chou shan mai
fold mountain range (geology)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "fold" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary