There are 449 total results for your new year search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
春 see styles |
chūn chun1 ch`un chun haru はる |
More info & calligraphy: Spring Season(n,adv) (1) spring; springtime; (2) New Year; (3) prime (of life); height (of one's prosperity); heyday; (4) adolescence; puberty; (5) sexuality; sexual desire; (personal name) Haruji |
大年 see styles |
dainen だいねん |
More info & calligraphy: Danian |
紅包 红包 see styles |
hóng bāo hong2 bao1 hung pao honbao; honpao ホンバオ; ホンパオ |
More info & calligraphy: Red Envelopered envelope (New Year's gift in Sinic cultures) (chi: hóngbāo) |
若水 see styles |
wakamizu わかみず |
More info & calligraphy: Be Like Water |
事始め see styles |
kotohajime ことはじめ |
More info & calligraphy: New Beginning |
五福臨門 五福临门 see styles |
wǔ fú lín mén wu3 fu2 lin2 men2 wu fu lin men |
More info & calligraphy: Blessings on this Home |
年年有餘 年年有余 see styles |
nián nián yǒu yú nian2 nian2 you3 yu2 nien nien yu yü |
More info & calligraphy: Year-In Year-Out Have Abundance |
新年快樂 新年快乐 see styles |
xīn nián kuài lè xin1 nian2 kuai4 le4 hsin nien k`uai le hsin nien kuai le |
More info & calligraphy: Happy New Year |
朔 see styles |
shuò shuo4 shuo saku さく |
beginning; first day of lunar month; north (1) {astron} new moon; (2) first day of the lunar month; (3) (hist) next year's calendar and decrees (in ancient China; distributed by the Emperor at year's end); (given name) Hajime |
お節 see styles |
osechi おせち |
(abbreviation) food served during the New Year's Holidays |
テト see styles |
teto テト |
Tet (vie: tet); Vietnamese New Year; (female given name) Teto |
三元 see styles |
sān yuán san1 yuan2 san yüan sangen さんげん |
(old) first place in civil service examinations at three levels: provincial 解元[jie4 yuan2], metropolitan 會元|会元[hui4 yuan2] and palace 狀元|状元[zhuang4 yuan2] (1) (See 上元,中元・1,下元) 15th day of the 1st, 7th and 10th lunar months; (2) heaven, earth and man; (3) January 1; New Year's Day; (can act as adjective) (4) {chem} ternary; (female given name) Miyuki |
仕初 see styles |
shizome しぞめ |
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation |
元三 see styles |
ganzan; gansan がんざん; がんさん |
New Year's period (January 1 to 3); (given name) Motomitsu |
元日 see styles |
ganjitsu(p); gannichi(ok) がんじつ(P); がんにち(ok) |
New Year's Day; (given name) Motoka |
元旦 see styles |
yuán dàn yuan2 dan4 yüan tan gantan がんたん |
New Year's Day (1) (colloquialism) (See 元日) New Year's Day; (2) (orig. meaning) New Year's morning; morning of New Year's Day; (given name) Motoaki |
元正 see styles |
ganshou / gansho がんしょう |
(rare) (See 元日) New Year's Day; (surname, given name) Motomasa |
分歲 分岁 see styles |
fēn suì fen1 sui4 fen sui bunsai |
New Year's eve, the dividing night of the year, also styled 歲夜. |
切餅 see styles |
kirimochi きりもち |
(food term) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
初め see styles |
hajime はじめ zome ぞめ |
(n-t,n-adv) (1) beginning; start; outset; opening; (2) first (in line, etc.); (3) origin; (4) (kana only) such as ...; not to mention ...; (suffix) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.) |
初一 see styles |
chū yī chu1 yi1 ch`u i chu i hatsukazu はつかず |
first day of lunar month; New Year's Day; first year in junior middle school (given name) Hatsukazu |
初二 see styles |
chū èr chu1 er4 ch`u erh chu erh hatsuji はつじ |
2nd year in junior middle school; 2nd day of a lunar month; 2nd day of lunar New Year (given name) Hatsuji the first two |
初値 see styles |
hatsune はつね |
(1) first quotation for a stock at the first exchange meeting of the New Year; (2) initial share price during a public offering |
初凪 see styles |
hatsunagi はつなぎ |
first lull of the year; lull on New Year's Day; (female given name) Hatsunagi |
初夢 see styles |
hatsuyume はつゆめ |
(1) first dream of the New year (believed to foretell one's luck); (2) (archaism) (See 節分・1) dream on the night of setsubun |
初姿 see styles |
hatsusugata はつすがた |
first wearing (of kimono) in the New Year |
初子 see styles |
hatsune はつね |
(1) first Day of the Rat of the New Year; (2) first Day of the Rat of the month (esp. of the 11th month); (female given name) Hatsune |
初日 see styles |
chū rì chu1 ri4 ch`u jih chu jih hatsuhi はつひ |
New Year's Day sunrise; (f,p) Hatsuhi beginning of the day |
初春 see styles |
hatsuharu はつはる |
(1) early spring; beginning of spring; (2) New Year; (female given name) Hatsuharu |
初烏 see styles |
hatsugarasu はつがらす |
crow cawing on New Year's Day |
初空 see styles |
hatsusora; hatsuzora はつそら; はつぞら |
sky on New Year's morning; (female given name) Hatsuku |
初詣 see styles |
hatsumoude / hatsumode はつもうで |
first shrine visit of New Year |
初釜 see styles |
hatsugama はつがま |
first tea ceremony of New Year |
初音 see styles |
hatsune はつね |
first warbling heard in a New Year; (p,s,f) Hatsune |
初鳩 see styles |
hatsubato はつばと |
pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers) |
初鴉 see styles |
hatsugarasu はつがらす |
crow cawing on New Year's Day |
参賀 see styles |
sanga さんが |
(n,vs,vi) congratulatory visit to the Imperial Palace (e.g. at New Year) |
召人 see styles |
meshiudo; meshuudo / meshiudo; meshudo めしうど; めしゅうど |
(1) (See 歌会始) person specially invited to compose and recite a poem at the Imperial New Year's Poetry Reading; (2) (hist) person employed by the Imperial Court to compile anthologies of waka poetry; (3) (hist) (See 舞楽) person summoned to perform bugaku (for the nobility) |
四節 四节 see styles |
sì jié si4 jie2 ssu chieh shisetsu |
The four monastic annual periods — beginning of summer, end of summer, winter solstice, and the new year. |
回礼 see styles |
kairei / kaire かいれい |
(n,vs,vi) going from door to door greeting relatives and friends (esp. at New Year); round of complimentary visits |
圍爐 围炉 see styles |
wéi lú wei2 lu2 wei lu |
to gather around the stove; (Tw) to come together for a family dinner on Chinese New Year's Eve |
團年 团年 see styles |
tuán nián tuan2 nian2 t`uan nien tuan nien |
(of a family) to come together at lunar New Year's Eve; family reunion at New Year's |
大晦 see styles |
ootsugomori おおつごもり |
the last day of the year; New Year's Eve |
大服 see styles |
oohata おおはた |
(1) swallowing a great amount of tea or medicine; (2) (abbreviation) tea prepared for the New Year with the first water of the year; (surname) Oohata |
大歳 see styles |
daisai だいさい |
(1) Taisai; one of the eight gods of the koyomi; (2) (archaism) Jupiter (planet); (1) (archaism) New Year's Eve; December 31st; (2) (archaism) Jupiter (planet); (surname) Daisai |
子忌 see styles |
neimi / nemi ねいみ |
(obscure) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year) |
守歲 守岁 see styles |
shǒu suì shou3 sui4 shou sui |
to see in the New Year; to stay up all night on lunar New Year's Eve |
尽日 see styles |
jinjitsu じんじつ |
(n,adv) (1) all day long; (n,adv) (2) last day of the month; last day of the year; New Year's Eve |
屠蘇 see styles |
toso とそ |
spiced sake (served at New Year's) |
履新 see styles |
lǚ xīn lu:3 xin1 lü hsin |
(of an official) to take up a new post; (literary) to celebrate the New Year |
年下 see styles |
nián xià nian2 xia4 nien hsia toshishita としした |
lunar new year (noun - becomes adjective with の) younger; junior |
年假 see styles |
nián jià nian2 jia4 nien chia |
annual leave; New Year holidays |
年前 see styles |
nián qián nian2 qian2 nien ch`ien nien chien |
by the end of the year; at the end of the year; shortly before New Year |
年味 see styles |
nián wèi nian2 wei4 nien wei |
Spring Festival atmosphere; festive ambience of Chinese New Year |
年夜 see styles |
nián yè nian2 ye4 nien yeh |
lunar New Year's Eve |
年始 see styles |
nenshi ねんし |
(1) beginning of the year; new year; (2) New Year's call; New Year's greetings |
年玉 see styles |
toshidama としだま |
(See お年玉) New Year's gift |
年畫 年画 see styles |
nián huà nian2 hua4 nien hua |
New Year (Spring Festival) picture |
年礼 see styles |
nenrei / nenre ねんれい |
New Year's greetings |
年神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions; (surname) Toshigami |
年節 年节 see styles |
nián jié nian2 jie2 nien chieh |
the New Year festival |
年糕 see styles |
nián gāo nian2 gao1 nien kao |
nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour |
年見 see styles |
toshimi としみ |
(See 年占) Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year); (surname) Toshimi |
年貨 年货 see styles |
nián huò nian2 huo4 nien huo |
merchandise sold for Chinese New Year |
年賀 see styles |
nenga ねんが |
New Year's greetings; New Year's call; New Year's gift |
年越 see styles |
toshikoshi としこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) New Year's Eve; end of the year |
年跨 see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
年酒 see styles |
nenshu ねんしゅ |
drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.) |
御慶 see styles |
gyokei / gyoke ぎょけい |
(New Year's) greetings |
御節 see styles |
osechi おせち |
(abbreviation) food served during the New Year's Holidays |
慶春 see styles |
keishun / keshun けいしゅん |
(expression) Happy New Year; (given name) Yoshiharu |
拜年 see styles |
bài nián bai4 nian2 pai nien |
to pay a New Year call; to wish sb a Happy New Year |
改暦 see styles |
kaireki かいれき |
(noun/participle) (1) calendar reform; adoption of a new calendar system; (2) new calendar (for a new year); new year |
数え see styles |
kazoe かぞえ |
(abbreviation) (See 数え年・かぞえどし,満・まん・2) East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age |
新年 see styles |
xīn nián xin1 nian2 hsin nien shinnen しんねん |
New Year; CL:個|个[ge4] (n,adv) New Year |
新春 see styles |
xīn chūn xin1 chun1 hsin ch`un hsin chun shinshun しんしゅん |
the beginning of Spring; the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day New Year; (surname) Niiharu |
新歳 see styles |
xīn suì xin1 sui4 hsin sui shinsai |
The new year of the monks, beginning on the day after the summer retreat. |
新禧 see styles |
xīn xǐ xin1 xi3 hsin hsi |
Happy New Year! |
新米 see styles |
shinmai しんまい |
(1) (See 古米) new rice; first rice crop of the year; (noun - becomes adjective with の) (2) novice; beginner; newcomer; new hand; (place-name) Shinmai |
新藁 see styles |
shinwara しんわら |
(1) new straw; straw from the current year; (2) rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away |
明け see styles |
ake あけ |
(n,adj-no,n-suf,adv) (1) (ant: 暮れ・1) dawn; daybreak; (n-suf,n-pref) (2) end; soon after something has ended; (n-suf,n-pref) (3) beginning (of a new year, month, etc.) |
春服 see styles |
harufuku; shunpuku はるふく; しゅんぷく |
(1) spring clothing; (2) (しゅんぷく only) New Year clothing |
春着 see styles |
harugi はるぎ |
springwear; New Year's clothes |
春節 春节 see styles |
chūn jié chun1 jie2 ch`un chieh chun chieh shunsetsu しゅんせつ |
Spring Festival (Chinese New Year) Lunar New Year; Chinese New Year; Spring Festival |
春聯 春联 see styles |
chūn lián chun1 lian2 ch`un lien chun lien |
Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side) |
春衣 see styles |
shuni しゅんい |
(See はるぎ) spring clothing; New Year clothing; (female given name) Harue |
春運 春运 see styles |
chūn yùn chun1 yun4 ch`un yün chun yün shunun しゅんうん |
(increased) passenger transportation around Chinese New Year Chinese Spring Festival travel season; Chunyun period |
朝賀 see styles |
chouga / choga ちょうが |
New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor; (surname) Tomoga |
松飾 see styles |
matsukazari まつかざり |
(irregular okurigana usage) New Year's pine decorations |
正月 see styles |
zhēng yuè zheng1 yue4 cheng yüeh shougatsu / shogatsu しょうがつ |
first month of the lunar year (1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki the first month of the year |
正朔 see styles |
zhēng shuò zheng1 shuo4 cheng shuo seisaku / sesaku せいさく |
first day of the first lunar month; (old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty beginning of the month or the year; New Year's Day; the calendar; (given name) Seisaku |
歯固 see styles |
hagatame はがため |
(irregular okurigana usage) (1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast |
歲夜 岁夜 see styles |
suì yè sui4 ye4 sui yeh saiya |
new year's eve |
歳旦 see styles |
saitan さいたん |
(1) (See 元旦・2) New Year's morning; morning of New Year's Day; (2) New Year's Day |
歳神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions |
火祭 see styles |
huǒ jì huo3 ji4 huo chi kasai ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods homa |
点袋 see styles |
pochibukuro ぽちぶくろ |
decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts |
為初 see styles |
shizome しぞめ |
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation |
燈謎 灯谜 see styles |
dēng mí deng1 mi2 teng mi |
riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year) |
玉帚 see styles |
tamabahaki たまばはき tamahahaki たまははき |
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "new year" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.