There are 255 total results for your burn search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
火田民 see styles |
kadenmin かでんみん |
slash-and-burn farmer (in Korea) |
火辣辣 see styles |
huǒ là là huo3 la4 la4 huo la la |
scorching hot; (of a burn or other injury) painful; burning; (of one's mood) agitated; heated; intense; (of a personality) fiery; sharp-tongued; (Tw) (of a woman's figure) smoking hot |
焦がす see styles |
kogasu こがす |
(transitive verb) to burn; to scorch; to singe; to char |
焦げる see styles |
kogeru こげる |
(v1,vi) to burn; to scorch; to char; to singe |
焦げ目 see styles |
kogeme こげめ |
burn mark; grilled surface (e.g. on a steak) |
焦げ跡 see styles |
kogeato こげあと |
burn mark; singe |
焼き畑 see styles |
yakibatake やきばたけ yakibata やきばた yakihata やきはた |
swidden; land made arable by slash-and-burn agriculture |
焼ける see styles |
yakeru やける |
(v1,vi) (1) to burn; to be roasted; to be heated; to be sunburnt; to fade (in the sun); to glow red (i.e. of the sky at sunset); (2) to be jealous; to be envious |
焼け穴 see styles |
yakeana やけあな |
a burn hole |
焼べる see styles |
kuberu くべる |
(transitive verb) (kana only) to throw on the fire; to burn |
焼払う see styles |
yakiharau やきはらう |
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off |
燃える see styles |
moeru もえる |
(v1,vi) to burn; to get fired up |
燃やす see styles |
moyasu もやす |
(transitive verb) to burn |
燃立つ see styles |
moetatsu もえたつ |
(v5t,vi) to blaze up; to burn up |
燒利市 烧利市 see styles |
shāo lì shì shao1 li4 shi4 shao li shih |
(old) to burn paper money as an offering |
燒灼傷 烧灼伤 see styles |
shāo zhuó shāng shao1 zhuo2 shang1 shao cho shang |
burn (injury); scorching |
燒高香 烧高香 see styles |
shāo gāo xiāng shao1 gao1 xiang1 shao kao hsiang |
to burn incense; to thank profusely |
腐る程 see styles |
kusaruhodo くさるほど |
(exp,n-adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash) |
開夜車 开夜车 see styles |
kāi yè chē kai1 ye4 che1 k`ai yeh ch`e kai yeh che |
to burn the midnight oil; to work late into the night |
雪焼け see styles |
yukiyake ゆきやけ |
(noun/participle) being tanned by sunlight reflected from snow; snow-burn |
飛ばす see styles |
tobasu とばす |
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); to fast-forward; (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically |
うなる程 see styles |
unaruhodo うなるほど |
(exp,n-adv) to a great extent; incredibly (tasty, much, etc.); (money) to burn; rolling in (cash) |
三光作戦 see styles |
sankousakusen / sankosakusen さんこうさくせん |
(hist) (三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all') Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
三光政策 see styles |
sān guāng zhèng cè san1 guang1 zheng4 ce4 san kuang cheng ts`e san kuang cheng tse |
Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII |
付之一炬 see styles |
fù zhī yī jù fu4 zhi1 yi1 ju4 fu chih i chü |
to put to the torch (idiom); to commit to the flames; to burn something down deliberately |
付之丙丁 see styles |
fù zhī bǐng dīng fu4 zhi1 bing3 ding1 fu chih ping ting |
to burn down (idiom) |
低温火傷 see styles |
teionyakedo / teonyakedo ていおんやけど |
moderate-temperature burn; cold burn |
俾夜作晝 俾夜作昼 see styles |
bǐ yè zuò zhòu bi3 ye4 zuo4 zhou4 pi yeh tso chou |
lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil; work especially hard |
冷凍焼け see styles |
reitouyake / retoyake れいとうやけ |
freezer burn; freezerburn |
刀耕火種 刀耕火种 see styles |
dāo gēng huǒ zhòng dao1 geng1 huo3 zhong4 tao keng huo chung |
slash and burn (agriculture) |
唸るほど see styles |
unaruhodo うなるほど |
(exp,n-adv) to a great extent; incredibly (tasty, much, etc.); (money) to burn; rolling in (cash) |
夙興夜寐 夙兴夜寐 see styles |
sù xīng yè mèi su4 xing1 ye4 mei4 su hsing yeh mei |
to rise early and sleep late (idiom); to work hard; to study diligently; to burn the candle at both ends |
大やけど see styles |
ooyakedo おおやけど |
large burn or scald |
大志焚身 see styles |
dà zhì fén shēn da4 zhi4 fen2 shen1 ta chih fen shen daishi funshin |
The monk Ta-chin who sacrificed himself on the pyre, and thus caused Yang Ti of the Sui dynasty to withdraw his order for dispersing the monks. |
希薄燃焼 see styles |
kihakunenshou / kihakunensho きはくねんしょう |
(See リーンバーン) lean burn |
心急火燎 see styles |
xīn jí huǒ liǎo xin1 ji2 huo3 liao3 hsin chi huo liao |
to burn with anxiety |
挑燈夜戰 挑灯夜战 see styles |
tiǎo dēng yè zhàn tiao3 deng1 ye4 zhan4 t`iao teng yeh chan tiao teng yeh chan |
to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night; to burn the midnight oil |
揀佛燒香 拣佛烧香 see styles |
jiǎn fó shāo xiāng jian3 fo2 shao1 xiang1 chien fo shao hsiang |
to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person |
根性焼き see styles |
konjouyaki / konjoyaki こんじょうやき |
(noun/participle) cigarette burn |
死灰復燃 死灰复燃 see styles |
sǐ huī fù rán si3 hui1 fu4 ran2 ssu hui fu jan |
lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence; something malevolent returns to haunt one |
殺人放火 杀人放火 see styles |
shā rén fàng huǒ sha1 ren2 fang4 huo3 sha jen fang huo |
to kill and burn (idiom); murder and arson |
炙手可熱 炙手可热 see styles |
zhì shǒu kě rè zhi4 shou3 ke3 re4 chih shou k`o je chih shou ko je |
lit. burn your hand, feel the heat (idiom); fig. arrogance of the powerful; a mighty figure no-one dares approach; hot (exciting or in favor) |
焚琴煮鶴 焚琴煮鹤 see styles |
fén qín zhǔ hè fen2 qin2 zhu3 he4 fen ch`in chu ho fen chin chu ho |
lit. to burn zithers and cook cranes; fig. to waste valuable resources; to destroy wantonly beautiful things |
焚膏繼晷 焚膏继晷 see styles |
fén gāo jì guǐ fen2 gao1 ji4 gui3 fen kao chi kuei |
to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day |
焚香敬神 see styles |
fén xiāng jìng shén fen2 xiang1 jing4 shen2 fen hsiang ching shen |
to burn incense in prayer to a God |
焼き付き see styles |
yakitsuki やきつき |
(1) {comp} burn-in (e.g. CRT display); ghosting; (2) seizing (e.g. bearing) |
焼き切る see styles |
yakikiru やききる |
(transitive verb) to burn off |
焼き尽す see styles |
yakitsukusu やきつくす |
(transitive verb) to thoroughly burn; to burn to nothing |
焼き払う see styles |
yakiharau やきはらう |
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off |
焼けこげ see styles |
yakekoge やけこげ |
burn hole; scorch |
焼けつく see styles |
yaketsuku やけつく |
(v5k,vi) to burn |
焼け付く see styles |
yaketsuku やけつく |
(v5k,vi) to burn |
焼け焦げ see styles |
yakekoge やけこげ |
burn hole; scorch |
焼付ける see styles |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) to bake; to plate; to print; to burn or bake into; to burn into one's memory |
煙になる see styles |
kemurininaru; kemuninaru けむりになる; けむになる |
(exp,v5r) to go up in smoke; to burn down; to be cremated; to vanish into thin air |
燃え盛る see styles |
moesakaru もえさかる |
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly |
燃え立つ see styles |
moetatsu もえたつ |
(v5t,vi) to blaze up; to burn up |
燎却眉毛 see styles |
liào què méi máo liao4 que4 mei2 mao2 liao ch`üeh mei mao liao chüeh mei mao bimō wo ryōkyaku su |
to burn off one's eyebrows |
燎卻眉毛 燎却眉毛 see styles |
liào què méi máo liao4 que4 mei2 mao2 liao ch`üeh mei mao liao chüeh mei mao ryōkyaku mimō |
to burn off one's eyebrows |
燒香拜佛 烧香拜佛 see styles |
shāo xiāng bài fó shao1 xiang1 bai4 fo2 shao hsiang pai fo |
to burn incense and worship Buddha |
玉石俱焚 see styles |
yù shí jù fén yu4 shi2 ju4 fen2 yü shih chü fen |
to burn both jade and common stone; to destroy indiscriminately (idiom) |
画面焼け see styles |
gamenyake がめんやけ |
(See 焼き付き・1) screen burn-in; ghost image |
破釜沉舟 see styles |
pò fǔ chén zhōu po4 fu3 chen2 zhou1 p`o fu ch`en chou po fu chen chou |
lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat; to burn one's boats |
耳が痛い see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耳の痛い see styles |
miminoitai みみのいたい |
(exp,adj-f) (See 耳が痛い・1) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark) |
腐るほど see styles |
kusaruhodo くさるほど |
(exp,n-adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash) |
蘭艾同焚 兰艾同焚 see styles |
lán ài tóng fén lan2 ai4 tong2 fen2 lan ai t`ung fen lan ai tung fen |
lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common; the rain falls on the just and unjust alike |
赴火外道 see styles |
fù huǒ wài dào fu4 huo3 wai4 dao4 fu huo wai tao fuka gedō |
Ascetics who burn themselves alive. |
身を焼く see styles |
mioyaku みをやく |
(exp,v5k) to burn (with jealousy, desire, etc.) |
香を焚く see styles |
kouotaku / kootaku こうをたく |
(exp,v5k) to cense; to burn incense |
低温やけど see styles |
teionyakedo / teonyakedo ていおんやけど |
moderate-temperature burn; cold burn |
剃刀気触れ see styles |
kamisorikabure かみそりかぶれ |
(kana only) (rare) (See カミソリ負け) razor burn; razor rash |
灸をすえる see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
灸を据える see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
焼きあげる see styles |
yakiageru やきあげる |
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake |
焼きつける see styles |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) to bake; to plate; to print; to burn or bake into; to burn into one's memory |
焼きはらう see styles |
yakiharau やきはらう |
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off |
焼き上げる see styles |
yakiageru やきあげる |
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake |
焼き付ける see styles |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) to bake; to plate; to print; to burn or bake into; to burn into one's memory |
焼き尽くす see styles |
yakitsukusu やきつくす |
(transitive verb) to thoroughly burn; to burn to nothing |
焼き捨てる see styles |
yakisuteru やきすてる |
(transitive verb) to burn up |
焼けこげる see styles |
yakekogeru やけこげる |
(Ichidan verb) to burn to a crisp; to scorch |
焼け失せる see styles |
yakeuseru やけうせる |
(v1,vi) to burn up completely |
焼け焦げる see styles |
yakekogeru やけこげる |
(Ichidan verb) to burn to a crisp; to scorch |
煉丹八卦爐 炼丹八卦炉 see styles |
liàn dān bā guà lú lian4 dan1 ba1 gua4 lu2 lien tan pa kua lu |
eight trigrams furnace to cook pills of immortality; symbol of the alchemist's art; Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble |
燃えさかる see styles |
moesakaru もえさかる |
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly |
燃え尽きる see styles |
moetsukiru もえつきる |
(v1,vi) to burn out |
第一度熱傷 see styles |
daiichidonesshou / daichidonessho だいいちどねっしょう |
first degree burn |
第三度熱傷 see styles |
daisandonesshou / daisandonessho だいさんどねっしょう |
third degree burn |
第二度熱傷 see styles |
dainidonesshou / dainidonessho だいにどねっしょう |
second degree burn |
耳がいたい see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
Variations: |
taku たく |
(transitive verb) (See 焚く・たく・1) to burn (usu. incense) |
蠟燭兩頭燒 蜡烛两头烧 see styles |
là zhú liǎng tóu shāo la4 zhu2 liang3 tou2 shao1 la chu liang t`ou shao la chu liang tou shao |
to burn the candle at both ends (idiom); to labor under a double burden |
身を焦がす see styles |
miokogasu みをこがす |
(exp,v5s) to burn with love |
アロマを焚く see styles |
aromaotaku アロマをたく |
(exp,v5k) to burn aromatherapy oils; to diffuse aromatherapy oils |
お灸を据える see styles |
okyuuosueru / okyuosueru おきゅうをすえる |
(exp,v1) (1) (idiom) (See 灸を据える・1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (exp,v1) (2) (orig. meaning) (See 灸を据える・2) to burn moxa on the skin |
ニューバーン see styles |
nyuubaan / nyuban ニューバーン |
(place-name) New Bern; New Burn |
バーンダウン see styles |
baandaun / bandaun バーンダウン |
(abbreviation) {bus} (See バーンダウンチャート) burndown chart; burn down |
リーンバーン see styles |
riinbaan / rinban リーンバーン |
lean burn |
Variations: |
yakibata; yakihata; yakibatake; yaibata(焼畑)(ok) やきばた; やきはた; やきばたけ; やいばた(焼畑)(ok) |
land made arable by the slash-and-burn method; swidden; slash-and-burn farming |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "burn" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.