There are 4080 total results for your Food search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヨークシャプディング see styles |
yookushapudingu ヨークシャプディング |
(ik) (food term) Yorkshire pudding |
ランチ・ドレッシング see styles |
ranchi doresshingu ランチ・ドレッシング |
(food term) ranch dressing |
Variations: |
sanshokudango さんしょくだんご |
{food} (See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
Variations: |
kanmen かんめん |
{food} dried noodles |
Variations: |
kamebushi かめぶし |
{food} (See 鰹節) kamebushi; flat cut of dried bonito resembling a turtle shell |
Variations: |
shidashi しだし |
(1) food delivery service; catering; (2) walk-on part (in a play or film); background actor; extra |
Variations: |
hiyashichuuka / hiyashichuka ひやしちゅうか |
{food} chilled Chinese noodles |
Variations: |
sukimi すきみ |
(1) {food} thin slice of meat or fish; (2) (archaism) {food} briefly salt-pickled fish slice |
Variations: |
tamagosuupu / tamagosupu たまごスープ |
{food} egg soup; egg drop soup |
Variations: |
misooden みそおでん |
{food} (See 八丁味噌,御田・おでん) oden made with hatcho miso |
Variations: |
misoshiru みそしる |
{food} miso soup |
国際連合食糧農業機関 see styles |
kokusairengoushokuryounougyoukikan / kokusairengoshokuryonogyokikan こくさいれんごうしょくりょうのうぎょうきかん |
Food and Agriculture Organization of the United Nations |
国際食品商業労働組合 see styles |
kokusaishokuhinshougyouroudoukumiai / kokusaishokuhinshogyorodokumiai こくさいしょくひんしょうぎょうろうどうくみあい |
(o) United Food and Commercial Workers International Union |
Variations: |
tokoroten ところてん |
(1) (kana only) {food} gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) (gay slang) prostate orgasm |
Variations: |
kinomezuke; konomezuke きのめづけ; このめづけ |
{food} pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc. |
Variations: |
kurimanjuu / kurimanju くりまんじゅう |
{food} (See 饅頭・まんじゅう) chestnut manjū (filled with a paste of red bean and chestnut) |
Variations: |
sumibiyakiniku すみびやきにく |
{food} (See 焼き肉・1) charcoal-grilled yakiniku |
Variations: |
yakishabu やきしゃぶ |
{food} (See しゃぶしゃぶ) yaki-shabu; dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce |
Variations: |
yakichikuwa やきちくわ |
{food} (See ちくわ) grilled chikuwa |
Variations: |
nishime にしめ |
{food} dish of vegetables, konnyaku, etc. simmered in soy sauce and water until the liquid is almost gone |
Variations: |
kumanabe くまなべ |
{food} bear meat hotpot |
Variations: |
gyuusuji / gyusuji ぎゅうすじ |
{food} (See 筋・すじ・1) beef sinew; beef tendon |
Variations: |
gyuusune(牛sune, 牛脛); gyuusune(牛sune) / gyusune(牛sune, 牛脛); gyusune(牛sune) ぎゅうすね(牛すね, 牛脛); ぎゅうスネ(牛スネ) |
{food} beef shin; beef shank; gravy beef |
Variations: |
tama たま |
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent |
Variations: |
amaguri あまぐり |
{food} broiled sweet chestnuts |
Variations: |
otokomeshi おとこめし |
(colloquialism) dude food; food that is (stereotypically) appealing to men |
Variations: |
shiragayu(白粥, 白gayu); shirakayu(白粥, 白kayu) しらがゆ(白粥, 白がゆ); しらかゆ(白粥, 白かゆ) |
{food} (See 粥・1) unflavored rice porridge; rice porridge made of only white rice and water |
Variations: |
nusumigui ぬすみぐい |
(noun, transitive verb) (1) sneaking a bite; (noun, transitive verb) (2) snitching food |
Variations: |
jikabashi じかばし |
(See 取り箸) taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks |
Variations: |
hakozushi はこずし |
{food} (See 押し鮨・おしずし) oshizushi; sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold) |
Variations: |
konamono(粉mono, 粉物); konamon(粉物, 粉mon) こなもの(粉もの, 粉物); こなもん(粉物, 粉もん) |
food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki) |
Variations: |
momijioroshi; momijioroshi もみじおろし; モミジオロシ |
(1) (kana only) {food} grated daikon and chili; whole daikon with a chili notched inside and then grated together; (2) (kana only) {food} grated daikon and carrot |
Variations: |
nerimono ねりもの |
(1) {food} paste products (incl. sweets, fish paste, etc.); (2) parade float; procession |
Variations: |
hanamidango はなみだんご |
{food} (See 団子・1) dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
Variations: |
chazuke ちゃづけ |
{food} chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
Variations: |
sanukiudon さぬきうどん |
{food} Sanuki udon; thick udon from Kagawa prefecture |
Variations: |
tonkatsu(豚katsu)(p); tonkatsu(豚katsu); tonkatsu とんカツ(豚カツ)(P); とんかつ(豚かつ); トンカツ |
(kana only) {food} tonkatsu; breaded pork cutlet |
Variations: |
akachouchin / akachochin あかちょうちん |
(1) {food} red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place |
Variations: |
sakezushi さけずし |
{food} fermented sushi made with sake instead of vinegar (speciality of Kagoshima) |
Variations: |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) (orig. meaning) (See ムササビ) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) {food} Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
鐃旬ワ申諭鐃緒申鐃? see styles |
鐃旬wa申諭鐃緒申鐃? 鐃旬ワ申諭鐃緒申鐃? |
(adj-no,n) (1) Bolognese (ita:); (2) {food} bolognese sauce |
Variations: |
aonegi(青葱, 青negi); aonegi(青negi) あおねぎ(青葱, 青ねぎ); あおネギ(青ネギ) |
{food} green spring onion |
Variations: |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (v5g,vi) (2) to eke out a living |
Variations: |
meshiya(飯屋, meshi屋); meshiya(meshi屋) めしや(飯屋, めし屋); メシや(メシ屋) |
eating house; restaurant that serves simple food |
Variations: |
mochi もち |
{food} (See 糯) mochi; small rice cake made from glutinous rice |
Variations: |
takamori たかもり |
serving (of food) piled high; large serving |
Variations: |
koikoku こいこく |
{food} carp cooked in miso soup |
鯛も一人はうまからず see styles |
taimohitorihaumakarazu たいもひとりはうまからず |
(expression) (proverb) good food requires good company; eaten alone, even sea bream does not taste well |
Variations: |
unabe(鰻鍋, u鍋); unaginabe(鰻鍋, unagi鍋) うなべ(鰻鍋, う鍋); うなぎなべ(鰻鍋, うなぎ鍋) |
(kana only) {food} eel stew |
Variations: |
sanbyouruuru / sanbyoruru さんびょうルール |
(1) three-second rule (food hygiene myth); (2) {sports} three seconds rule (basketball) |
Variations: |
uehaasu; wehaasu / uehasu; wehasu ウエハース; ウェハース |
{food} wafer (eng: wafers) |
Variations: |
werudan; uerudan ウェルダン; ウエルダン |
{food} well-done (of meat) |
Variations: |
uguisumochi うぐいすもち |
{food} (See 餅) mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour |
エルブ・ド・プロバンス see styles |
erubu do purobansu エルブ・ド・プロバンス |
(food term) herbes de Provence (mixture of dry herbs) (fre:) |
Variations: |
ofukuronoaji おふくろのあじ |
(exp,n) mom's home cooking; taste of mom's cooking; taste of home cooking; food like mom used to make |
Variations: |
oage おあげ |
(polite language) {food} (See 揚げ・2) abura-age; thin deep-fried slices of tofu |
Variations: |
oyaki おやき |
(1) (kana only) {food} oyaki; fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings; (2) (kana only) (hob:) (thb:) {food} (See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
okazu; osai(o菜, 御菜); okazu おかず; おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
ofu おふ |
(polite language) {food} (See 麸・ふ,生麩・なまふ,焼き麩・やきふ) wheat gluten (usu. steamed or baked) |
Variations: |
kabichiizu; kabichiizu / kabichizu; kabichizu カビチーズ; かびチーズ |
{food} mould cheese (e.g. blue cheese); mold cheese |
Variations: |
garubanzo; garubanso ガルバンゾ; ガルバンソ |
{food} chickpea (spa: garbanzo) |
Variations: |
kishimen きしめん |
(kana only) {food} noodles made in flat strips |
Variations: |
gurume(p); guurume / gurume(p); gurume グルメ(P); グールメ |
(noun - becomes adjective with の) (1) fine food (fre: gourmet); high-quality food; (2) (orig. meaning) (See 美食家,食通・しょくつう・2) gourmet (fre:); epicure; gastronome |
クレーム・アングレーズ see styles |
kureemu angureezu クレーム・アングレーズ |
(food term) creme anglaise (fre:) |
コンビニエンス・フード see styles |
konbiniensu fuudo / konbiniensu fudo コンビニエンス・フード |
convenience food |
シャルティバルシチェイ see styles |
sharutibarushichei / sharutibarushiche シャルティバルシチェイ |
{food} šaltibarščiai (cold beetroot soup) (lit:) |
Variations: |
zerii(p); jerii / zeri(p); jeri ゼリー(P); ジェリー |
(1) {food} jello; jelly; gelatin dessert; (2) gel; jelly |
Variations: |
chaashuumen / chashumen チャーシューメン |
{food} ramen soup topped with slices of roasted pork (chi: chāshāo miàn) |
Variations: |
tonchan; tonchan とんちゃん; トンチャン |
{food} cows' or pigs' offal (entrails) (kor: ttongjang) |
ヌーベル・キュイジーヌ see styles |
nuuberu kyuijiinu / nuberu kyuijinu ヌーベル・キュイジーヌ |
(food term) nouvelle cuisine |
Variations: |
neta(p); neta(p) ねた(P); ネタ(P) |
(1) (from the inversion of たね) (See たね・6) material (for a story, article, etc.); information; news item; (2) joke; jest; (comedy) routine; made-up story; material; (3) proof; evidence; (4) (magician's) trick; secret; (5) {food} (See 種・7) ingredients (esp. for sushi); (6) (net-sl) (Internet) meme |
ファッション・ドーナツ see styles |
fasshon doonatsu ファッション・ドーナツ |
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough) |
Variations: |
potofu(p); potofuu / potofu(p); potofu ポトフ(P); ポトフー |
{food} pot-au-feu (fre:) |
Variations: |
menchikatsu; minchikatsu メンチカツ; ミンチカツ |
(abbreviation) {food} (See メンチカツレツ) fried cake of minced meat |
ヨークシャ・プディング see styles |
yookusha pudingu ヨークシャ・プディング |
(ik) (food term) Yorkshire pudding |
ヨークシャープディング see styles |
yookushaapudingu / yookushapudingu ヨークシャープディング |
(food term) Yorkshire pudding |
Variations: |
yodaredori よだれどり |
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce) |
Variations: |
roosukatsu; roosukatsu ロースカツ; ロースかつ |
{food} (See とんかつ) loin tonkatsu; tonkatsu made from pork loin |
Variations: |
rowaiyaru; rowaiaru ロワイヤル; ロワイアル |
(1) {food} royal custard (fre: royale); custard royale; (can act as adjective) (2) royal |
Variations: |
ndodoiya; ndodooya ンドゥイヤ; ンドゥーヤ |
{food} 'nduja (spreadable salami) (ita:); nduja |
Variations: |
hitokoshichirimen ひとこしちりめん |
{food} crepe with fine wrinkles |
Variations: |
nakaochi なかおち |
{food} left-over flesh on the spine of a fish (esp. tuna) or beef |
Variations: |
kirimochi きりもち |
{food} rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
Variations: |
tamagomen たまごめん |
{food} egg noodles |
Variations: |
kuchigasabishii; kuchigasamishii / kuchigasabishi; kuchigasamishi くちがさびしい; くちがさみしい |
(exp,adj-i) (See 口寂しい) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth |
Variations: |
kuchiotsukeru くちをつける |
(v1,exp) to taste; to try (food or drink) |
Variations: |
ajiotsukeru あじをつける |
(exp,v1) {food} to season (e.g. with salt); to flavour; to flavor; to lace (e.g. with whisky) |
Variations: |
misoni みそに |
(noun - becomes adjective with の) {food} food cooked in miso; cooking in miso |
國家食品藥品監督管理局 国家食品药品监督管理局 see styles |
guó jiā shí pǐn yào pǐn jiān dū guǎn lǐ jú guo2 jia1 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2 kuo chia shih p`in yao p`in chien tu kuan li chü kuo chia shih pin yao pin chien tu kuan li chü |
State Food and Drug Administration (SFDA) |
Variations: |
makisu まきす |
bamboo mat used in food preparation (esp. to roll sushi); sushi mat |
Variations: |
kantonryouri / kantonryori カントンりょうり |
Cantonese food; Cantonese cuisine |
Variations: |
orizume おりづめ |
food packed in a wooden box |
Variations: |
mochikaeri もちかえり |
takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go |
Variations: |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to take home; to carry home; to bring back home; to take out (e.g. food) |
Variations: |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
Variations: |
furumau ふるまう |
(v5u,vi) (1) to behave; to conduct oneself; to act; (transitive verb) (2) to treat (someone) to (food or drink); to entertain (e.g. to lunch) |
Variations: |
agekamaboko あげかまぼこ |
{food} (See かまぼこ) deep-fried kamaboko |
Variations: |
agefu あげふ |
{food} deep-fried wheat gluten |
Variations: |
surie すりえ |
ground food |
Variations: |
chuushoku(昼食)(p); chuujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) / chushoku(昼食)(p); chujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) ちゅうしょく(昼食)(P); ちゅうじき(昼食, 中食); ひるげ(昼食, 昼餉) |
(1) lunch; midday meal; (2) (usu. 中食) food served at a tea party (tea ceremony) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Food" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.