There are 4640 total results for your 名 search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
名前指定文字参照 see styles |
namaeshiteimojisanshou / namaeshitemojisansho なまえしていもじさんしょう |
{comp} named character reference |
名古屋パルプ工場 see styles |
nagoyaparupukoujou / nagoyaparupukojo なごやパルプこうじょう |
(place-name) Nagoyaparupu Factory |
名古屋外国語大学 see styles |
nagoyagaikokugodaigaku なごやがいこくごだいがく |
(org) Nagoya University of Foreign Studies; (o) Nagoya University of Foreign Studies |
名古屋競馬場前駅 see styles |
nagoyakeibajoumaeeki / nagoyakebajomaeeki なごやけいばじょうまええき |
(st) Nagoyakeibajōmae Station |
名尋思所引如實智 名寻思所引如实智 see styles |
míng xún sī suǒ yǐn rú shí zhì ming2 xun2 si1 suo3 yin3 ru2 shi2 zhi4 ming hsün ssu so yin ju shih chih myō jinshi shoin nyojitsu chi |
understanding names, just as they are, based on analysis |
名岐国際ゴルフ場 see styles |
nagikokusaigorufujou / nagikokusaigorufujo なぎこくさいゴルフじょう |
(place-name) Nagikokusai Golf Links |
Variations: |
nabirome なびろめ |
(See 襲名披露) announcing the succession to another's stage name |
Variations: |
meigetsu / megetsu めいげつ |
(1) (See 中秋の名月・ちゅうしゅうのめいげつ,中秋・ちゅうしゅう・1) harvest moon (trad. 15th day of the 8th lunar month); (2) (明月 only) bright moon; full moon |
名東郡佐那河内村 see styles |
myoudougunsanagouchison / myodogunsanagochison みょうどうぐんさなごうちそん |
(place-name) Myoudougunsanagouchison |
名栗少年自然の家 see styles |
nagurishounenshizennoie / nagurishonenshizennoie なぐりしょうねんしぜんのいえ |
(place-name) Nagurishounenshizennoie |
名犬ロンドン物語 see styles |
meikenrondonmonogatari / mekenrondonmonogatari めいけんロンドンものがたり |
(work) The Littlest Hobo (1958 film, 1963-1965 and 1979-1985 TV series); (wk) The Littlest Hobo (1958 film, 1963-1965 and 1979-1985 TV series) |
名神栗東ゴルフ場 see styles |
meishinrittougorufujou / meshinrittogorufujo めいしんりっとうゴルフじょう |
(place-name) Meishinrittou Golf Links |
名神竜王ゴルフ場 see styles |
meishinryuuougorufujou / meshinryuogorufujo めいしんりゅうおうゴルフじょう |
(place-name) Meishinryūou Golf Links |
名簿式比例代表制 see styles |
meiboshikihireidaihyousei / meboshikihiredaihyose めいぼしきひれいだいひょうせい |
proportional representation system in which votes are cast for a publicly available list of party members or for individual members of that list |
Variations: |
meishidome / meshidome めいしどめ |
(See 体言止め) ending a sentence with a noun |
名誉棄損防止組合 see styles |
meiyokisonboushikumiai / meyokisonboshikumiai めいよきそんぼうしくみあい |
(o) Anti-Defamation League |
トステム名張工場 see styles |
tosutemunabarikoujou / tosutemunabarikojo トステムなばりこうじょう |
(place-name) Tosutemunabari Factory |
パス名の構成要素 see styles |
pasumeinokouseiyouso / pasumenokoseyoso パスめいのこうせいようそ |
{comp} pathname component |
ファイル名の完結 see styles |
fairumeinokanketsu / fairumenokanketsu ファイルめいのかんけつ |
{comp} filename completion |
ファイル名拡張子 see styles |
fairumeikakuchoushi / fairumekakuchoshi ファイルめいかくちょうし |
{comp} filename extension |
Variations: |
matanona またのな |
(exp,n) alias; another name |
世界無名戦士之墓 see styles |
sekaimumeisenshinohaka / sekaimumesenshinohaka せかいむめいせんしのはか |
(place-name) Tomb of the Unknown Soldier of the World; Sekai Mumei Senshi no Haka |
九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 see styles |
jiǔ zhài gōu fēng jǐng míng shèng qū jiu3 zhai4 gou1 feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1 chiu chai kou feng ching ming sheng ch`ü chiu chai kou feng ching ming sheng chü |
Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan |
人は一代名は末代 see styles |
hitohaichidainahamatsudai ひとはいちだいなはまつだい |
(expression) (proverb) the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever |
他人の名を騙って see styles |
taninnonaokatatte たにんのなをかたって |
(expression) under a false name |
八名普密陀羅尼經 八名普密陀罗尼经 see styles |
bā míng pǔ mì tuó luó ní jīng ba1 ming2 pu3 mi4 tuo2 luo2 ni2 jing1 pa ming p`u mi t`o lo ni ching pa ming pu mi to lo ni ching Hachimyō fumitsu darani kyō |
Sūtra of the Dhāranī of the Universal and Esoteric Eight Names |
国立東名古屋病院 see styles |
kokuritsuhigashinagoyabyouin / kokuritsuhigashinagoyabyoin こくりつひがしなごやびょういん |
(place-name) Kokuritsuhigashinagoya Hospital |
小名浜南君ケ塚町 see styles |
onahamaminamikimigatsukachou / onahamaminamikimigatsukacho おなはまみなみきみがつかちょう |
(place-name) Onahamaminamikimigatsukachō |
小名浜西君ケ塚町 see styles |
onahamanishikimigatsukachou / onahamanishikimigatsukacho おなはまにしきみがつかちょう |
(place-name) Onahamanishikimigatsukachō |
悪名は無名に勝る see styles |
akumyouhamumeinimasaru / akumyohamumenimasaru あくみょうはむめいにまさる |
(exp,v5r) (proverb) it is better to be infamous than unknown |
指名手配者リスト see styles |
shimeitehaimonorisuto / shimetehaimonorisuto しめいてはいものリスト |
wanted list |
Variations: |
sutegana すてがな |
(1) small okurigana used with kanbun; (2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.) |
新名古屋トンネル see styles |
shinnagoyatonneru しんなごやトンネル |
(place-name) Shinnagoya Tunnel |
日本語ドメイン名 see styles |
nihongodomeinmei / nihongodomenme にほんごドメインめい |
{comp} Japanese domain name |
日清紡名古屋工場 see styles |
nisshinbounagoyakoujou / nisshinbonagoyakojo にっしんぼうなごやこうじょう |
(place-name) Nisshinbounagoya Factory |
東名厚木ゴルフ場 see styles |
toumeiatsugigorufujou / tomeatsugigorufujo とうめいあつぎゴルフじょう |
(place-name) Tōmeiatsugi Golf Links |
東名古屋ゴルフ場 see styles |
higashinagoyagorufujou / higashinagoyagorufujo ひがしなごやゴルフじょう |
(place-name) Higashinagoya Golf Links |
東名富士ゴルフ場 see styles |
toumeifujigorufujou / tomefujigorufujo とうめいふじゴルフじょう |
(place-name) Tōmeifuji Golf Links |
桑名国際ゴルフ場 see styles |
kuwanakokusaigorufujou / kuwanakokusaigorufujo くわなこくさいゴルフじょう |
(place-name) Kuwanakokusai Golf Links |
榛名神社一之鳥居 see styles |
harunajinjaichinotorii / harunajinjaichinotori はるなじんじゃいちのとりい |
(place-name) Harunajinjaichinotorii |
正義の名において see styles |
seiginonanioite / seginonanioite せいぎのなにおいて |
(expression) in the name of justice |
歴史に名を留める see styles |
rekishininaotodomeru れきしになをとどめる |
(exp,v1) (See 留める・とどめる・3) to inscribe one's name in history |
汎用名前付け規則 see styles |
hanyounamaetsukekisoku / hanyonamaetsukekisoku はんようなまえつけきそく |
{comp} Universal Naming Convention |
添字付きデータ名 see styles |
soejitsukideetamei / soejitsukideetame そえじつきデータめい |
{comp} subscripted data-name |
漢字仮名交じり文 see styles |
kanjikanamajiribun かんじかなまじりぶん |
(See 仮名交じり文) mixed writing (kanji and kana) |
物理的配達個人名 see styles |
butsuritekihaitatsukojinmei / butsuritekihaitatsukojinme ぶつりてきはいたつこじんめい |
{comp} physical delivery personal name |
物理的配達組織名 see styles |
butsuritekihaitatsusoshikimei / butsuritekihaitatsusoshikime ぶつりてきはいたつそしきめい |
{comp} physical delivery organization name |
相名分別眞如正智 相名分别眞如正智 see styles |
xiàng míng fēn bié zhēn rú zhèng zhì xiang4 ming2 fen1 bie2 zhen1 ru2 zheng4 zhi4 hsiang ming fen pieh chen ju cheng chih sō myō funbetsu shinnyo shōchi |
characteristics, names, discrimination, corrective wisdom, and thusness |
称名寺のシイノキ see styles |
shoumeijinoshiinoki / shomejinoshinoki しょうめいじのシイノキ |
(place-name) Shoumeijinoshiinoki |
米国人名地名学会 see styles |
beikokujinmeichimeigakkai / bekokujinmechimegakkai べいこくじんめいちめいがっかい |
(o) American Name Society |
群馬用水榛名幹線 see styles |
gunmayousuiharunakansen / gunmayosuiharunakansen ぐんまようすいはるなかんせん |
(place-name) Gunmayousuiharunakansen |
荒土町堀名中清水 see styles |
aradochouhorimenakashimizu / aradochohorimenakashimizu あらどちょうほりめなかしみず |
(place-name) Aradochōhorimenakashimizu |
西桑名ネオポリス see styles |
nishikuwananeoporisu にしくわなネオポリス |
(place-name) Nishikuwananeoporisu |
說四衆名德犯過戒 说四众名德犯过戒 see styles |
shuō sì zhòng míng dé fàn guò jiè shuo1 si4 zhong4 ming2 de2 fan4 guo4 jie4 shuo ssu chung ming te fan kuo chieh setsu shishu myōtoku bonka kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
重複名解決フラグ see styles |
juufukumeikaiketsufuragu / jufukumekaiketsufuragu じゅうふくめいかいけつフラグ |
{comp} conflict resolution flag |
鐃循ワ申鐃緒申名 see styles |
鐃循wa申鐃夙mei / 鐃循wa申鐃夙me 鐃循ワ申鐃夙めい |
{comp} host name |
高橋名人の冒険島 see styles |
takahashimeijinnoboukenjima / takahashimejinnobokenjima たかはしめいじんのぼうけんじま |
(product) Adventure Island (video game); (product name) Adventure Island (video game) |
Variations: |
naganaku ながなく |
(exp,v5k) to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.); to not be worth the name; to not deserve to be called |
Variations: |
nadataru なだたる |
(pre-noun adjective) famous; notorious; noted |
Variations: |
namonai なもない |
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant |
Variations: |
namonaki なもなき |
(pre-noun adjective) (See 名もない・なもない) nameless; anonymous; without name |
Variations: |
naonasu なをなす |
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself |
名を捨てて実を取る see styles |
naosutetejitsuotoru なをすててじつをとる |
(exp,v5r) to take the profit over the fame |
Variations: |
naoarawasu なをあらわす |
(exp,v5s) to distinguish oneself |
名刺交換パーティー see styles |
meishikoukanpaatii / meshikokanpati めいしこうかんパーティー |
(rare) (See 名刺交換会) business card exchanging party |
Variations: |
namae なまえ |
(1) name; (2) (See 名字) given name; first name |
名古屋女子商科短大 see styles |
nagoyajoshishoukatandai / nagoyajoshishokatandai なごやじょししょうかたんだい |
(place-name) Nagoyajoshishoukatandai |
名古屋市総合体育館 see styles |
nagoyashisougoutaiikukan / nagoyashisogotaikukan なごやしそうごうたいいくかん |
(personal name) Nagoyashisougou Gymnasium |
名古屋造形芸術大学 see styles |
nagoyazoukeigeijutsudaigaku / nagoyazokegejutsudaigaku なごやぞうけいげいじゅつだいがく |
(org) Nagoya College of Art & Design; (o) Nagoya College of Art & Design |
名古屋造形芸術短大 see styles |
nagoyazoukeigeijutsutandai / nagoyazokegejutsutandai なごやぞうけいげいじゅつたんだい |
(place-name) Nagoyazoukeigeijutsutandai |
Variations: |
meiseisakusaku / mesesakusaku めいせいさくさく |
(adj-t,adv-to) highly renowned; on everybody's lips; enjoying a high reputation |
Variations: |
meiseikakkaku; meiseikakukaku / mesekakkaku; mesekakukaku めいせいかっかく; めいせいかくかく |
(adj-t,adv-to) (yoji) of great renown; highly illustrious; at the zenith of one's fame |
名神八日市ゴルフ場 see styles |
meishinyoukaichigorufujou / meshinyokaichigorufujo めいしんようかいちゴルフじょう |
(place-name) Meishinyoukaichi Golf Links |
名阪チサンゴルフ場 see styles |
meihanchisangorufujou / mehanchisangorufujo めいはんチサンゴルフじょう |
(place-name) Meihanchisan Golf Links |
インターネット署名 see styles |
intaanettoshomei / intanettoshome インターネットしょめい |
(See ネット署名) online petition |
Variations: |
kananyuuryoku / kananyuryoku かなにゅうりょく |
{comp} kana input |
プログラム名記述項 see styles |
puroguramumeikijutsukou / puroguramumekijutsuko プログラムめいきじゅつこう |
{comp} program identification entry |
人は死して名を留む see styles |
hitohashishitenaotodomu ひとはししてなをとどむ |
(expression) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it |
Variations: |
jinmeijiten / jinmejiten じんめいじてん |
biographical dictionary |
他人の名をかたって see styles |
taninnonaokatatte たにんのなをかたって |
(expression) under a false name |
Variations: |
kanagaki かながき |
(See 真名書き) writing in kana; something written in kana |
Variations: |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(hist) kanazōshi; early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children |
修飾されたデータ名 see styles |
shuushokusaretadeetamei / shushokusaretadeetame しゅうしょくされたデータめい |
{comp} qualified data-name |
史跡名勝天然記念物 see styles |
shisekimeishoutennenkinenbutsu / shisekimeshotennenkinenbutsu しせきめいしょうてんねんきねんぶつ |
historic sites, places of scenic beauty and natural monuments |
Variations: |
yobina よびな |
popular name; common name; given name |
Variations: |
wamei(和名); wamyou / wame(和名); wamyo わめい(和名); わみょう |
Japanese name (esp. for a plant or animal) |
Variations: |
hentaigana へんたいがな |
non-standard kana; variant kana forms; hentaigana |
大沢池附名古曽滝跡 see styles |
oosawaiketsuketarinagosotakiato おおさわいけつけたりなごそたきあと |
(place-name) Oosawaiketsuketarinagosotakiato |
完全修飾ドメイン名 see styles |
kanzenshuushokudomeinmei / kanzenshushokudomenme かんぜんしゅうしょくドメインめい |
{comp} fully qualified domain name; FQDN |
小名浜臨海工業団地 see styles |
onahamarinkaikougyoudanchi / onahamarinkaikogyodanchi おなはまりんかいこうぎょうだんち |
(place-name) Onahamarinkai Industrial Park |
小文字名前開始文字 see styles |
komojinamaekaishimoji こもじなまえかいしもじ |
{comp} lower-case name start characters |
Variations: |
mina みな |
{Christn} God's name; Christ's name |
徳重・名古屋芸大駅 see styles |
tokushige nagoyageidaieki / tokushige nagoyagedaieki とくしげ・なごやげいだいえき |
(st) Tokushige.Nagoyageidai Station |
新名古屋火力発電所 see styles |
shinnagoyakaryokuhatsudenjo しんなごやかりょくはつでんじょ |
(place-name) Shinnagoya Thermal Pwer Station |
日本電電名崎送信所 see styles |
nihondendennazakisoushinjo / nihondendennazakisoshinjo にほんでんでんなざきそうしんじょ |
(place-name) Nihondendennazakisoushinjo |
東名御殿場ゴルフ場 see styles |
toumeigotenbagorufujou / tomegotenbagorufujo とうめいごてんばゴルフじょう |
(place-name) Tōmeigotenba Golf Links |
榛名神社の矢立スギ see styles |
harunajinjanoyatatesugi はるなじんじゃのやたてスギ |
(place-name) Harunajinjanoyatatesugi |
汎用JPドメイン名 see styles |
hanyoujeepiidomeinmei / hanyojeepidomenme はんようジェーピードメインめい |
{comp} General-use JP Domain Names |
浜名湖周遊自転車道 see styles |
hamanakoshuuyuujitenshadou / hamanakoshuyujitenshado はまなこしゅうゆうじてんしゃどう |
(place-name) Hamanakoshuuyūjitenshadō |
物理的配達郵便局名 see styles |
butsuritekihaitatsuyuubinkyokumei / butsuritekihaitatsuyubinkyokume ぶつりてきはいたつゆうびんきょくめい |
{comp} physical delivery office name |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "名" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.