There are 445 total results for your 称 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三人称代名詞 see styles |
sanninshoudaimeishi / sanninshodaimeshi さんにんしょうだいめいし |
{gramm} third-person pronoun |
二人称代名詞 see styles |
nininshoudaimeishi / nininshodaimeshi ににんしょうだいめいし |
{gramm} second-person pronoun |
名称を付ける see styles |
meishouotsukeru / meshootsukeru めいしょうをつける |
(exp,v1) to give a name (to something) |
左右相称動物 see styles |
sayuusoushoudoubutsu / sayusoshodobutsu さゆうそうしょうどうぶつ |
Bilateria (animals with bilateral symmetry); bilaterian |
稱讚功德殊勝 称讚功德殊胜 see styles |
chēng zàn gōng dé shū shèng cheng1 zan4 gong1 de2 shu1 sheng4 ch`eng tsan kung te shu sheng cheng tsan kung te shu sheng shōsan kudoku shushō |
marked superiority in praiseworthy merit |
総称アドレス see styles |
soushouadoresu / soshoadoresu そうしょうアドレス |
{comp} generic address |
自發對稱破缺 自发对称破缺 see styles |
zì fā duì chèn pò quē zi4 fa1 dui4 chen4 po4 que1 tzu fa tui ch`en p`o ch`üeh tzu fa tui chen po chüeh |
spontaneous symmetry breaking (physics) |
超対称性粒子 see styles |
choutaishouseiryuushi / chotaishoseryushi ちょうたいしょうせいりゅうし |
{physics} supersymmetric particle |
非対称鍵暗号 see styles |
hitaishoukagiangou / hitaishokagiango ひたいしょうかぎあんごう |
{comp} asymmetric key cryptography; asymmetric key cryptosystem |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to extol; to give praise |
グローバル名称 see styles |
guroobarumeishou / guroobarumesho グローバルめいしょう |
{comp} global-title |
三人称単数現在 see styles |
sanninshoutansuugenzai / sanninshotansugenzai さんにんしょうたんすうげんざい |
{gramm} third person singular present |
可稱讚功德殊勝 可称讚功德殊胜 see styles |
kě chēng zàn gōng dé shū shèng ke3 cheng1 zan4 gong1 de2 shu1 sheng4 k`o ch`eng tsan kung te shu sheng ko cheng tsan kung te shu sheng kashōsan kudoku shushō |
marked superiority in praiseworthy merit |
稱揚諸佛功德經 称扬诸佛功德经 see styles |
chēng yáng zhū fó gōng dé jīng cheng1 yang2 zhu1 fo2 gong1 de2 jing1 ch`eng yang chu fo kung te ching cheng yang chu fo kung te ching Shōyō shobutsu kudoku kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
稱讚大乘功德經 称讚大乘功德经 see styles |
chēng zàn dà shèng gōng dé jīng cheng1 zan4 da4 sheng4 gong1 de2 jing1 ch`eng tsan ta sheng kung te ching cheng tsan ta sheng kung te ching Shōsan daijō kudoku kyō |
Sūtra on the Merit of Extolling Mahāyāna |
称名寺のシイノキ see styles |
shoumeijinoshiinoki / shomejinoshinoki しょうめいじのシイノキ |
(place-name) Shoumeijinoshiinoki |
稱讚淨土佛攝受經 称讚淨土佛摄受经 see styles |
chēng zàn jìng tǔ fó shè shòu jīng cheng1 zan4 jing4 tu3 fo2 she4 shou4 jing1 ch`eng tsan ching t`u fo she shou ching cheng tsan ching tu fo she shou ching Shōsan jōdo butsu shōju kyō |
Sūtra In Praise of the Pure Land |
Variations: |
shousu / shosu しょうす |
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 称する・1) to call; to name; (v5s,vs-c,vt) (2) (See 称する・2) to call oneself ...; to go by the name of ...; (v5s,vs-c,vt) (3) (See 称する・3) to purport (to be); to profess; to claim; to pretend; to feign; (v5s,vs-c,vt) (4) (See 称する・4) to praise; to applaud |
Variations: |
hyouryou(秤量); shouryou / hyoryo(秤量); shoryo ひょうりょう(秤量); しょうりょう |
(noun, transitive verb) (1) measuring weight; weighing; (2) (ひょうりょう only) maximum weight (on a scale) |
稱讚七佛名號功德經 称讚七佛名号功德经 see styles |
chēng zàn qī fó míng hào gōng dé jīng cheng1 zan4 qi1 fo2 ming2 hao4 gong1 de2 jing1 ch`eng tsan ch`i fo ming hao kung te ching cheng tsan chi fo ming hao kung te ching Shōsan shichibutsu myōgō kudoku kyō |
an alternative title for the 受持七佛名號所生功德經 |
稱讚如來功德神呪經 称讚如来功德神呪经 see styles |
chēng zàn rú lái gōng dé shén zhòu jīng cheng1 zan4 ru2 lai2 gong1 de2 shen2 zhou4 jing1 ch`eng tsan ju lai kung te shen chou ching cheng tsan ju lai kung te shen chou ching Shōsan nyorai kudoku shinju kyō |
Chengzan rulai gongde shenzhou jing |
非対称データフロー see styles |
hitaishoudeetafuroo / hitaishodeetafuroo ひたいしょうデータフロー |
{comp} asymmetric data flow |
非對稱式數據用戶線 非对称式数据用户线 see styles |
fēi duì chèn shì shù jù yòng hù xiàn fei1 dui4 chen4 shi4 shu4 ju4 yong4 hu4 xian4 fei tui ch`en shih shu chü yung hu hsien fei tui chen shih shu chü yung hu hsien |
Asymmetrical Digital Subscriber Line; ADSL |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to extol; to give praise |
Variations: |
tanshou / tansho たんしょう |
(noun/participle) admiration; praise |
Variations: |
shoutan / shotan しょうたん |
(noun/participle) laudation; acclaim |
対称型マルチプロセッサ see styles |
taishougatamaruchipurosessa / taishogatamaruchipurosessa たいしょうがたマルチプロセッサ |
{comp} symmetric multiprocessor; SMP |
山中無老虎,猴子稱大王 山中无老虎,猴子称大王 see styles |
shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dà wáng shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2 shan chung wu lao hu , hou tzu ch`eng ta wang shan chung wu lao hu , hou tzu cheng ta wang |
in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom); (depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5]) |
非対称デジタル加入者線 see styles |
hitaishoudejitarukanyuushasen / hitaishodejitarukanyushasen ひたいしょうデジタルかにゅうしゃせん |
{telec} (See ADSL) asymmetric digital subscriber line; ADSL |
非対称型デジタルループ see styles |
hitaishougatadejitaruruupu / hitaishogatadejitarurupu ひたいしょうがたデジタルループ |
{comp} asymmetric digital subscriber loop; ADSL |
非対称型マルチプロセッサ see styles |
hitaishougatamaruchipurosessa / hitaishogatamaruchipurosessa ひたいしょうがたマルチプロセッサ |
{comp} asymmetric multiprocessor |
Variations: |
meishouotsukeru / meshootsukeru めいしょうをつける |
(exp,v1) to give a name (to something) |
対称型マルチプロセッシング see styles |
taishougatamaruchipurosesshingu / taishogatamaruchipurosesshingu たいしょうがたマルチプロセッシング |
{comp} symmetric multiprocessing; SMP |
Variations: |
shousuru / shosuru しょうする |
(vs-s,vt) (1) to call; to name; (vs-s,vt) (2) to call oneself ...; to go by the name of ...; (vs-s,vt) (3) to purport (to be); to profess; to claim; to pretend; to feign; (vs-s,vt) (4) to praise; to applaud |
Variations: |
tanshou / tansho たんしょう |
(noun, transitive verb) admiration; praise; laudation |
Variations: |
homesoyasu ほめそやす |
(transitive verb) (See 褒めちぎる・ほめちぎる) to extol; to laud; to sing the praises of |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to praise; to extol; to hail; to laud; to celebrate |
Variations: |
shousan / shosan しょうさん |
(n,vs,vt,adj-no) praise; admiration; commendation; approbation |
Variations: |
homesoyasu ほめそやす |
(transitive verb) to extol; to laud; to sing the praises of |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
shousan / shosan しょうさん |
(noun, transitive verb) praise; admiration; commendation; approbation; applause |
Variations: |
shousan / shosan しょうさん |
(noun, transitive verb) praise; admiration; commendation; approbation; applause |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 45 results for "称" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.