There are 8232 total results for your 生 search. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日本生物物理学会 see styles |
nipponseibutsubutsurigakkai / nipponsebutsubutsurigakkai にっぽんせいぶつぶつりがっかい |
(org) Biophysical Society of Japan; (o) Biophysical Society of Japan |
日本生糸輸入組合 see styles |
nipponkiitoyunyuukumiai / nipponkitoyunyukumiai にっぽんきいとゆにゅうくみあい |
(o) Japan Raw Silk Importers' Association |
日本生糸輸出組合 see styles |
nipponkiitoyushutsukumiai / nipponkitoyushutsukumiai にっぽんきいとゆしゅつくみあい |
(o) Japan Raw Silk Exporters' Association |
日本発生生物学会 see styles |
nipponhasseiseibutsugakkai / nipponhassesebutsugakkai にっぽんはっせいせいぶつがっかい |
(org) Japanese Society of Developmental Biologists; JSDB; (o) Japanese Society of Developmental Biologists; JSDB |
日本精神衛生学会 see styles |
nihonseishineiseigakkai / nihonseshinesegakkai にほんせいしんえいせいがっかい |
(org) Japanese Association for Mental Health; JAMH; (o) Japanese Association for Mental Health; JAMH |
日本細胞生物学会 see styles |
nipponsaibouseibutsugakkai / nipponsaibosebutsugakkai にっぽんさいぼうせいぶつがっかい |
(org) Japan Society for Cell Biology; CSF; (o) Japan Society for Cell Biology; CSF |
日本繁殖生物学会 see styles |
nipponhanshokuseibutsugakkai / nipponhanshokusebutsugakkai にっぽんはんしょくせいぶつがっかい |
(org) Japanese Society of Animal Reproduction; (o) Japanese Society of Animal Reproduction |
日本衛生動物学会 see styles |
nipponeiseidoubutsugakkai / nipponesedobutsugakkai にっぽんえいせいどうぶつがっかい |
(org) Japan Society of Medical Entomology and Zoology; JSMEZ; (o) Japan Society of Medical Entomology and Zoology; JSMEZ |
日本農村生活学会 see styles |
nipponnousonseikatsugakkai / nipponnosonsekatsugakkai にっぽんのうそんせいかつがっかい |
(org) Rural Life Society of Japan; (o) Rural Life Society of Japan |
Variations: |
hayaumare はやうまれ |
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) being born between January 1 and April 1 (school entrance date) |
明治安田生命保険 see styles |
meijiyasudaseimeihoken / mejiyasudasemehoken めいじやすだせいめいほけん |
(company) Meiji Yasuda Life Insurance; (c) Meiji Yasuda Life Insurance |
東京厚生年金会館 see styles |
toukyoukouseinenkinkaikan / tokyokosenenkinkaikan とうきょうこうせいねんきんかいかん |
(personal name) Tōkyōkouseinenkinkaikan |
東北生活文化大学 see styles |
touhokuseikatsubunkadaigaku / tohokusekatsubunkadaigaku とうほくせいかつぶんかだいがく |
(org) Tohoku Seikatsu Bunka College; (o) Tohoku Seikatsu Bunka College |
柳津ウグイ生息地 see styles |
yanaizuuguiseisokuchi / yanaizuguisesokuchi やないづウグイせいそくち |
(place-name) Yanaizu Ugui Habitat |
棄於衆生一切惡趣 弃于众生一切恶趣 see styles |
qì yú zhòng shēng yī qiè è qù qi4 yu2 zhong4 sheng1 yi1 qie4 e4 qu4 ch`i yü chung sheng i ch`ieh o ch`ü chi yü chung sheng i chieh o chü ki o shūjō issai akushu |
sarva-sattva-apāya |
永不生銹的螺絲釘 永不生锈的螺丝钉 see styles |
yǒng bù shēng xiù de luó sī dīng yong3 bu4 sheng1 xiu4 de5 luo2 si1 ding1 yung pu sheng hsiu te lo ssu ting |
a "screw that never rusts" — sb who selflessly and wholeheartedly serves the Communist Party, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed |
泯其生心明無生行 泯其生心明无生行 see styles |
mǐn qí shēng xīn míng wú shēng xíng min3 qi2 sheng1 xin1 ming2 wu2 sheng1 xing2 min ch`i sheng hsin ming wu sheng hsing min chi sheng hsin ming wu sheng hsing bin ki shōshin myō mushō gyō |
extinguishing the mind subject to production in order to explain the practice of non-production |
海外旅行生命保険 see styles |
kaigairyokouseimeihoken / kaigairyokosemehoken かいがいりょこうせいめいほけん |
overseas travel life insurance |
消費生活センター see styles |
shouhiseikatsusentaa / shohisekatsusenta しょうひせいかつセンター |
consumer affairs center |
消費生活協同組合 see styles |
shouhiseikatsukyoudoukumiai / shohisekatsukyodokumiai しょうひせいかつきょうどうくみあい |
consumers' cooperative society; consumers' cooperative association |
Variations: |
seishin / seshin せいしん |
(adj-na,adj-no,n) fresh; new |
無所從生不起法忍 无所从生不起法忍 see styles |
wú suǒ cóng shēng bù qǐ fǎ rěn wu2 suo3 cong2 sheng1 bu4 qi3 fa3 ren3 wu so ts`ung sheng pu ch`i fa jen wu so tsung sheng pu chi fa jen mushojūshō fuki hō nin |
the acceptance of (the principle of) non-arising |
獨生獨死獨去獨來 独生独死独去独来 see styles |
dú shēng dú sǐ dú qù dú lái du2 sheng1 du2 si3 du2 qu4 du2 lai2 tu sheng tu ssu tu ch`ü tu lai tu sheng tu ssu tu chü tu lai dokushō dokushi dokuko dokurai |
Alone we are born and die, go and come. |
環境衛生監査協会 see styles |
kankyoueiseikansakyoukai / kankyoesekansakyokai かんきょうえいせいかんさきょうかい |
(o) Environmental Hygiene Inspection |
環境衛生金融公庫 see styles |
kankyoueiseikinyuukouko / kankyoesekinyukoko かんきょうえいせいきんゆうこうこ |
(org) Environmental Sanitation Business Finance Corporation; (o) Environmental Sanitation Business Finance Corporation |
當來下生彌勒尊佛 当来下生弥勒尊佛 see styles |
dāng lái xià shēng mí lè zūn fó dang1 lai2 xia4 sheng1 mi2 le4 zun1 fo2 tang lai hsia sheng mi le tsun fo tōraigeshō Mirokuson butsu |
Maitreya Buddha, of future birth |
発生源の否認不能 see styles |
hasseigennohininfunou / hassegennohininfuno はっせいげんのひにんふのう |
{comp} non-repudiation of origin |
真正後生動物亜界 see styles |
shinseikouseidoubutsuakai / shinsekosedobutsuakai しんせいこうせいどうぶつあかい |
Eumetazoa; clade containing most animal groups |
真珠湾生存者協会 see styles |
shinjuwanseizonshakyoukai / shinjuwansezonshakyokai しんじゅわんせいぞんしゃきょうかい |
(org) Pearl Harbor Survivors Association; (o) Pearl Harbor Survivors Association |
米国公衆衛生協会 see styles |
beikokukoushuueiseikyoukai / bekokukoshuesekyokai べいこくこうしゅうえいせいきょうかい |
(org) American Public Health Association; (o) American Public Health Association |
米国工業衛生協会 see styles |
beikokukougyoueiseikyoukai / bekokukogyoesekyokai べいこくこうぎょうえいせいきょうかい |
(o) American Industrial Hygiene Association |
米国建築学生協会 see styles |
beikokukenchikugakuseikyoukai / bekokukenchikugakusekyokai べいこくけんちくがくせいきょうかい |
(o) American Institute of Architecture Students; AIAS |
米国生殖医学会議 see styles |
beikokuseishokuigakukaigi / bekokuseshokuigakukaigi べいこくせいしょくいがくかいぎ |
(o) American Society for Reproductive Medicine; ASRM |
米国細胞生物学会 see styles |
beikokusaibouseibutsugakkai / bekokusaibosebutsugakkai べいこくさいぼうせいぶつがっかい |
(org) American Society for Cell Biology; ASCB; (o) American Society for Cell Biology; ASCB |
粥川ウナギ生息地 see styles |
kayukawaunagiseisokuchi / kayukawaunagisesokuchi かゆかわウナギせいそくち |
(place-name) Kayukawaunagiseisokuchi |
Variations: |
seisai / sesai せいさい |
(1) (esp. 精彩) brilliance; luster; lustre; colorfulness; colourfulness; (2) vividness; life |
結生相續無間之心 结生相续无间之心 see styles |
jié shēng xiāng xù wú jiān zhī xīn jie2 sheng1 xiang1 xu4 wu2 jian1 zhi1 xin1 chieh sheng hsiang hsü wu chien chih hsin ketsushō sōzoku mugen no shin |
mind of the unbroken string of rebirths |
Variations: |
ikusei / ikuse いくせい |
(noun, transitive verb) rearing; training; nurture; cultivation; promotion |
能生白山神社社叢 see styles |
nouhakusanjinjashasou / nohakusanjinjashaso のうはくさんじんじゃしゃそう |
(place-name) Nouhakusanjinjashasou |
脊椎指壓治療醫生 脊椎指压治疗医生 see styles |
jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo yī shēng ji3 zhui1 zhi3 ya1 zhi4 liao2 yi1 sheng1 chi chui chih ya chih liao i sheng |
chiropractor |
蒔かぬ種は生えぬ see styles |
makanutanehahaenu まかぬたねははえぬ |
(expression) (proverb) nothing comes of nothing; don't expect things to happen on their own |
藤田保健衛生大学 see styles |
fujitahokeneiseidaigaku / fujitahokenesedaigaku ふじたほけんえいせいだいがく |
(org) Fujita Health University; (o) Fujita Health University |
複合抗生物質製剤 see styles |
fukugoukouseibusshitsuseizai / fukugokosebusshitsusezai ふくごうこうせいぶっしつせいざい |
mixed antibiotic preparations |
見島のカメ生息地 see styles |
mishimanokameseisokuchi / mishimanokamesesokuchi みしまのカメせいそくち |
(place-name) Mishimanokameseisokuchi |
誕生日パーティー see styles |
tanjoubipaatii / tanjobipati たんじょうびパーティー |
birthday party |
誕生日プレゼント see styles |
tanjoubipurezento / tanjobipurezento たんじょうびプレゼント |
birthday present |
資生館小学校前駅 see styles |
shiseikanshougakkoumaeeki / shisekanshogakkomaeeki しせいかんしょうがっこうまええき |
(st) Shiseikanshougakkoumae Station |
賢沼ウナギ生息地 see styles |
kashikonumaunagiseisokuchi / kashikonumaunagisesokuchi かしこぬまウナギせいそくち |
(place-name) Kashikonumaunagiseisokuchi |
身諸毛孔一一毛生 身诸毛孔一一毛生 see styles |
shēn zhū máo kǒng yī yī máo shēng shen1 zhu1 mao2 kong3 yi1 yi1 mao2 sheng1 shen chu mao k`ung i i mao sheng shen chu mao kung i i mao sheng shinsho mōku ichiichi mōshō |
a hair in every pore of the body |
軟包装衛生協議会 see styles |
nanhousoueiseikyougikai / nanhosoesekyogikai なんほうそうえいせいきょうぎかい |
(org) Flexible Packaging Hygiene Association; (o) Flexible Packaging Hygiene Association |
野生動物保護協会 see styles |
yaseidoubutsuhogokyoukai / yasedobutsuhogokyokai やせいどうぶつほごきょうかい |
(org) Wildlife Conservation Society; (o) Wildlife Conservation Society |
野生動物保護団体 see styles |
yaseidoubutsuhogodantai / yasedobutsuhogodantai やせいどうぶつほごだんたい |
wildlife protection organization (organisation) |
野生生物保存協会 see styles |
yaseiseibutsuhozonkyoukai / yasesebutsuhozonkyokai やせいせいぶつほぞんきょうかい |
(o) Association of the Wildlife Conservation |
Variations: |
yaseibuta(野生豚); yaseibuta(野生buta) / yasebuta(野生豚); yasebuta(野生buta) やせいぶた(野生豚); やせいブタ(野生ブタ) |
feral pig |
野菜生産出荷協会 see styles |
yasaiseisanshukkakyoukai / yasaisesanshukkakyokai やさいせいさんしゅっかきょうかい |
(o) Growers and Shippers of Vegetables Association |
隨順等觀一切衆生 随顺等观一切众生 see styles |
suí shùn děng guān yī qiè zhòng shēng sui2 shun4 deng3 guan1 yi1 qie4 zhong4 sheng1 sui shun teng kuan i ch`ieh chung sheng sui shun teng kuan i chieh chung sheng zuijun dōkan issai shūjō |
stage where one sees that the good and evil actions of all sentient beings are not different |
香港恒生株価指数 see styles |
honkonhansenkabukashisuu / honkonhansenkabukashisu ホンコンハンセンかぶかしすう |
(personal name) Hong Kong Hang Seng Index |
鯛の浦タイ生息地 see styles |
tainourataiseisokuchi / tainorataisesokuchi たいのうらタイせいそくち |
(place-name) Tainourataiseisokuchi |
麻生セメント工場 see styles |
asousementokoujou / asosementokojo あそうセメントこうじょう |
(place-name) Asousemento Factory |
麻生飯塚ゴルフ場 see styles |
asouiizukagorufujou / asoizukagorufujo あそういいづかゴルフじょう |
(place-name) Asouiizuka Golf Links |
黄柳野ツゲ自生地 see styles |
tsugenotsugejiseichi / tsugenotsugejisechi つげのツゲじせいち |
(place-name) Tsugenotsugejiseichi |
永不生鏽的螺絲釘 see styles |
yǒng bù shēng xiù de luó sī dīng yong3 bu4 sheng1 xiu4 de5 luo2 si1 ding1 yung pu sheng hsiu te lo ssu ting |
a "screw that never rusts" — sb who is a loyal, dependable, humble contributor who quietly holds everything together and never fails in their duty, like Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1], to whom the metaphor is attributed |
Variations: |
yaseiinu / yasenu やせいいぬ |
wild dog |
Variations: |
shoujouseze; shoujousese / shojoseze; shojosese しょうじょうせぜ; しょうじょうせせ |
(adv,n) (yoji) eternity; forever; through all eternity |
Variations: |
seiseiruten; shoujouruten / seseruten; shojoruten せいせいるてん; しょうじょうるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
生きとし生けるもの see styles |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(expression) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
ikinuku いきぬく |
(v5k,vi) to live through; to survive |
Variations: |
ikekomu いけこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to arrange (e.g. flowers); to decorate |
Variations: |
umare うまれ |
(1) birth; birthplace; (n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.) |
生兵法は大けがの元 see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
生兵法は大けがの基 see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
生兵法は大怪我の元 see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
生兵法は大怪我の基 see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
Variations: |
namanaka なまなか |
(adjectival noun) (1) (See 中途半端,なまはんか) halfway-done; mediocre; uncertain; half-hearted; (adverb) (2) (See なまじっか・1) half-heartedly; insufficiently |
生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 |
shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3 sheng ming pu hsi , chan tou pu chih |
while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last |
Variations: |
kinari きなり |
(1) unbleached cloth; unbleached colour (color); (adj-na,adj-no) (2) unbleached; undyed |
生於憂患,死於安樂 生于忧患,死于安乐 |
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4 sheng yü yu huan , ssu yü an le |
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure |
Variations: |
seirai; shourai / serai; shorai せいらい; しょうらい |
(adv,adj-no,n) by nature; naturally; by birth; innately; congenitally |
Variations: |
nariwai(gikun); seigyou(生業) / nariwai(gikun); segyo(生業) なりわい(gikun); せいぎょう(生業) |
(1) occupation; calling; (2) livelihood |
生死にかかわる問題 see styles |
seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai せいしにかかわるもんだい |
(exp,n) a matter of life and death |
生殖腺刺激ホルモン see styles |
seishokusenshigekihorumon / seshokusenshigekihorumon せいしょくせんしげきホルモン |
(rare) (See 性腺刺激ホルモン) gonadotropic hormone (gonadotrophic) |
生物多様性センター see styles |
seibutsutayouseisentaa / sebutsutayosesenta せいぶつたようせいセンター |
(place-name) Biodiversity Centre |
生産側非同期手続き see styles |
seisangawahidoukitetsuzuki / sesangawahidokitetsuzuki せいさんがわひどうきてつづき |
{comp} producer |
Variations: |
namagusai なまぐさい |
(adjective) (1) smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody; (adjective) (2) degenerate (of a monk); depraved; corrupt; fallen; (adjective) (3) worldly; mundane; secular; common; ordinary; (adjective) (4) fishy; suspicious; questionable |
Variations: |
kirou / kiro きろう |
(See 木蝋) crude Japan wax |
Variations: |
namaashi / namashi なまあし |
(slang) (See 生・なま・2) bare legs; bare feet; stockingless legs |
Variations: |
kirou / kiro きろう |
(See 木蝋) crude Japan wax |
アコウ自生北限地帯 see styles |
akoujiseihokugenchitai / akojisehokugenchitai アコウじせいほくげんちたい |
(place-name) Akoujiseihokugenchitai |
イベントを生成する see styles |
ibentooseiseisuru / ibentoosesesuru イベントをせいせいする |
(exp,vs-i) {comp} to generate an event; to trigger an event |
オキチモズク発生地 see styles |
okichimozukuhasseichi / okichimozukuhassechi オキチモズクはっせいち |
(place-name) Okichimozukuhasseichi |
Variations: |
onama おなま |
(noun or adjectival noun) (feminine speech) (See 生・なま・6) impudence; sauciness |
Variations: |
otanjoukai / otanjokai おたんじょうかい |
(See 誕生会) birthday party |
お誕生日おめでとう see styles |
otanjoubiomedetou / otanjobiomedeto おたんじょうびおめでとう |
(interjection) happy birthday! |
ゲンジボタル発生地 see styles |
genjibotaruhasseichi / genjibotaruhassechi ゲンジボタルはっせいち |
(place-name) Genjibotaruhasseichi |
コウシンソウ自生地 see styles |
koushinsoujiseichi / koshinsojisechi コウシンソウじせいち |
(place-name) Kōshinsoujiseichi |
Variations: |
shougacha / shogacha しょうがちゃ |
ginger tea |
Variations: |
shougazu / shogazu しょうがず |
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc. |
ゼクステット魅生瑞 see styles |
zekusutettomyuuzu / zekusutettomyuzu ゼクステットみゅうず |
(person) Zekusutetto Myūzu |
セフェム系抗生物質 see styles |
sefemukeikouseibusshitsu / sefemukekosebusshitsu セフェムけいこうせいぶっしつ |
{med} cephem antibiotic |
ツバキ自生北限地帯 see styles |
tsubakijiseihokugenchitai / tsubakijisehokugenchitai ツバキじせいほくげんちたい |
(place-name) Tsubakijiseihokugenchitai |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "生" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.